Donna Taggart - Bright Blue Rose - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Donna Taggart - Bright Blue Rose




I skimmed across black water, without first submerging onto the banks of an urban morning.
Я скользил по черной воде, не погружаясь сначала на берега городского утра.
That hungers the first light much much more than the mountains ever do.
Который жаждет первого луча солнца гораздо больше, чем когда-либо жаждут горы.
And she like a ghost beside me, goes down with the ease of a dolphin, and emerges, unlearned, unshamed, unharmed.
И она, как призрак рядом со мной, опускается на дно с легкостью дельфина и выныривает, необученная, непоколебимая, невредимая.
For she is the perfect creature, natural in every feature.
Ибо она - совершенное создание, естественное во всех чертах.
And i am the geek with the alchemist stone.
А я тот самый гик с алхимическим камнем.
For all of you who must discover.
Для всех вас, кто должен это открыть.
For all who seek to understand.
Для всех, кто стремится понять.
For having left the path of others, you'll find a very special hand.
За то, что ты сошел с пути других, ты найдешь совершенно особенную руку.
It is a holy thing, it is a prcious time.
Это святое дело, это драгоценное время.
It is the only way.
Это единственный способ.
Forget me nots among the snow, it's always been and so it goes, to ponder his death and his life eternally.
Незабудки среди снега, так было всегда, и так будет всегда, вечно размышлять о его смерти и его жизни.
For all of you who must discover, for all who seek to understand.
Для всех вас, кто должен открыть, для всех, кто стремится понять.
For having left the path of others, you'll find a very special hand.
За то, что ты сошел с пути других, ты найдешь совершенно особенную руку.
It is a holy thing.
Это святое дело.
It is a precious time.
Это драгоценное время.
It is the only way.
Это единственный способ.
Forget me nots among the snow, it's always been and so it goes, to ponder his death and his life eternally.
Незабудки среди снега, так было всегда, и так будет всегда, вечно размышлять о его смерти и его жизни.
One bright blue rose, outlived all those, two thousand years and still it grows, to ponder his death, and his life eternally.
Одна ярко-голубая роза пережила все эти две тысячи лет и все еще растет, чтобы размышлять о его смерти и его вечной жизни.





Авторы: Jimmy Maccarthy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.