Текст и перевод песни Donna Taggart - No Frontiers
If
life
is
a
river
and
your
heart
is
a
boat.
Если
жизнь
- это
река,
а
твое
сердце
- лодка.
And
just
like
a
water
baby,
baby
born
to
float.
И
точно
так
же,
как
ребенок
в
воде,
ребенок,
рожденный
плавать.
And
if
life
is
a
wild
wind
that
blows
way
on
high.
И
если
жизнь
- это
дикий
ветер,
который
дует
высоко-высоко.
And
your
heart
is
Amelia
dying
to
fly.
И
твое
сердце
- это
Амелия,
умирающая
от
желания
летать.
Heaven
knows
no
frontieres
and
i've
seen
heaven
in
your
eyes.
Небеса
не
знают
границ,
и
я
видел
небеса
в
твоих
глазах.
And
if
life
is
a
bar
room
in
which
we
must
wait.
'
И
если
жизнь
- это
бар,
в
котором
мы
должны
ждать.
'
Round
the
man
with
his
fingers
on
the
Ivory
gates.
Вокруг
мужчины,
держащего
пальцы
на
воротах
из
слоновой
кости.
Where
we
sing
until
dawn
of
our
fears
and
our
fates.
Где
мы
поем
до
рассвета
о
наших
страхах
и
наших
судьбах.
And
we
stack
all
the
dead
men
in
self
ddressed
crates.
И
мы
складываем
всех
мертвецов
в
самодельные
ящики.
In
your
eyes
faint
as
the
singing
of
a
lark.
В
твоих
глазах,
слабых,
как
пение
жаворонка.
That
somehow
this
black
night
feels
warmer
for
the
spark,
warmer
for
the
spark.
Что
почему-то
эта
черная
ночь
кажется
теплее
из-за
искры,
теплее
из-за
искры.
To
hold
us
'til
the
day
when
fear
will
lose
it's
grip,
and
heaven
has
it's
ways.
Чтобы
удержать
нас
до
того
дня,
когда
страх
потеряет
свою
власть,
а
у
небес
свои
пути.
Heaven
knows
no
frontiers
and
i"ve
seen
heaven
in
your
eyes.
Небеса
не
знают
границ,
и
я
видел
небеса
в
твоих
глазах.
If
your
life
is
a
rough
bed
of
brambles
and
nails,
and
your
spirits
a
slave
to
man's
whips
and
man'e
jails.
Если
твоя
жизнь
- грубое
ложе
из
ежевики
и
гвоздей,
а
твой
дух
- раб
мужских
кнутов
и
мужских
тюрем.
Where
you
thirst
and
you
hunger
for
justice
and
right.
Где
вы
жаждете
и
изголодались
по
справедливости
и
правоте.
And
your
heart
is
a
pure
flame
of
man's
constantt
night.
И
твое
сердце
- чистое
пламя
постоянной
ночи
человека.
In
your
eyes
faint
as
the
singing
of
a
lark.
В
твоих
глазах,
слабых,
как
пение
жаворонка.
That
somehow
this
black
night
feels
warmer
for
the
spark,
warmer
for
the
spark.
Что
почему-то
эта
черная
ночь
кажется
теплее
из-за
искры,
теплее
из-за
искры.
To
hold
us
'til
the
day
when
fear
will
lose
it's
grip,
and
heaven
has
it's
ways.
Чтобы
удержать
нас
до
того
дня,
когда
страх
потеряет
свою
власть,
а
у
небес
свои
пути.
Heaven
knows
no
frontiers
and
i've
seen
heaven
in
your
eyes.
Небеса
не
знают
границ,
и
я
видел
небеса
в
твоих
глазах.
Heaven
knows
no
frontiers,
and
i've
seen
heaven
in
your
eyes.
Небеса
не
знают
границ,
и
я
видел
небеса
в
твоих
глазах.
Heaven
knows
no
frontiers,
and
i've
seen
heaven
in
your
eyes.
Небеса
не
знают
границ,
и
я
видел
небеса
в
твоих
глазах.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: James Mc Carthy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.