Текст и перевод песни Donnie McClurkin - My Help (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My Help (Live)
Моя Помощь (Live)
I
will
lift
up
mine
eyes
to
the
hills
Я
возведу
очи
мои
к
горам,
From
whence
cometh
my
help
Откуда
придет
помощь
моя.
My
help
cometh
from
the
Lord
Помощь
моя
приходит
от
Господа,
The
Lord
which
made
Heaven
and
Earth
Создавшего
небо
и
землю.
He
said
He
would
not
suffer
Thy
foot
Он
сказал,
что
не
даст
поколебаться
ноге
твоей,
Thy
foot
to
be
moved;
Ноге
твоей
поколебаться;
The
Lord
that
keepeth
Thee
Хранящий
тебя
не
дремлет.
He
will
not
slumber
nor
sleep
Не
дремлет
и
не
спит.
For
the
Lord
is
Thy
keeper
Ибо
Господь
— хранитель
твой;
The
Lord
is
Thy
shade
Господь
— сень
твоя
Upon
Thy
right
hand
Над
десницею
твоею,
Upon
Thy
right
hand
Над
десницею
твоею.
The
sun
shall
not
smite
Thee
by
day
Солнце
не
поразит
тебя
днем,
Nor
the
moon
by
night
Ни
луна
ночью.
He
shall
preserve
Thy
soul
Господь
сохранит
душу
твою
Even
forever
more
Во
веки
веков.
My
help,
my
help,
my
help
Моя
помощь,
моя
помощь,
моя
помощь
All
of
my
help
cometh
from
the
Lord
Вся
моя
помощь
исходит
от
Господа.
I
will
lift
up
mine
eyes
to
the
hills
Я
возведу
очи
мои
к
горам,
From
whence
cometh
my
help
Откуда
придет
помощь
моя.
My
help
cometh
from
the
Lord
Помощь
моя
приходит
от
Господа,
The
Lord
which
made
Heaven
and
Earth
Создавшего
небо
и
землю.
He
said
He
would
not
suffer
Thy
foot
Он
сказал,
что
не
даст
поколебаться
ноге
твоей,
Thy
foot
to
be
moved;
Ноге
твоей
поколебаться;
The
Lord
that
keepeth
Thee
Хранящий
тебя
не
дремлет.
He
will
not
slumber
nor
sleep
Не
дремлет
и
не
спит.
For
the
Lord
is
Thy
keeper
Ибо
Господь
— хранитель
твой;
The
Lord
is
Thy
shade
Господь
— сень
твоя
Upon
Thy
right
hand
Над
десницею
твоею,
Upon
Thy
right
hand
Над
десницею
твоею.
No,
the
sun
shall
not
smite
Thee
by
day
Нет,
солнце
не
поразит
тебя
днем,
Nor
the
moon
by
night
Ни
луна
ночью.
He
shall
preserve
Thy
soul
Господь
сохранит
душу
твою
Even
forever
more
Во
веки
веков.
My
help,
my
help,
my
help
Моя
помощь,
моя
помощь,
моя
помощь
All
of
my
help
cometh
from
the
Lord
Вся
моя
помощь
исходит
от
Господа.
My
help,
my
help,
my
help
Моя
помощь,
моя
помощь,
моя
помощь
All
of
my
help
cometh
from
the
Lord
Вся
моя
помощь
исходит
от
Господа.
My
help,
my
help,
my
help
Моя
помощь,
моя
помощь,
моя
помощь
All
of
my
help
cometh
from
the
Lord
Вся
моя
помощь
исходит
от
Господа.
(AD-LIB)
(Произвольный
текст)
All
of
my
help
cometh
from
the
Lord
Вся
моя
помощь
исходит
от
Господа.
All
of
my
help
cometh
from
the
Lord
Вся
моя
помощь
исходит
от
Господа.
(AD-LIB)
(Произвольный
текст)
My
help,
my
help,
my
help
Моя
помощь,
моя
помощь,
моя
помощь
All
of
my
help
cometh
from
the
Lord
Вся
моя
помощь
исходит
от
Господа.
My
help,
my
help,
but
I
need
healing,
my
help
Моя
помощь,
моя
помощь,
но
мне
нужно
исцеление,
моя
помощь
All
of
my
help
cometh
from,
ooh,
it
comes
from
the
Lord
Вся
моя
помощь
исходит
от,
о,
она
исходит
от
Господа.
All
of
my
help
cometh
from
the
Lord
Вся
моя
помощь
исходит
от
Господа.
(AD-LIB)
(Произвольный
текст)
For
the
Lord
is
Thy
keeper
Ибо
Господь
— хранитель
твой;
The
Lord
is
Thy
shade
Господь
— сень
твоя
Upon
Thy
right
hand
Над
десницею
твоею,
Upon
Thy
right
hand
Над
десницею
твоею.
No,
the
sun
shall
not
smite
Thee
by
day
Нет,
солнце
не
поразит
тебя
днем,
Nor
the
moon
by
night
Ни
луна
ночью.
He
shall
preserve
Thy
soul
Господь
сохранит
душу
твою
Even
forever
more
Во
веки
веков.
My
help,
my
help,
my
help
Моя
помощь,
моя
помощь,
моя
помощь
All
of
my
help,
it
cometh
from,
it
comes
from
the
Lord
Вся
моя
помощь,
она
исходит
от,
она
исходит
от
Господа.
My
help,
my
help,
my
help,
my
help,
my
help
Моя
помощь,
моя
помощь,
моя
помощь,
моя
помощь,
моя
помощь
All
of
my
help
cometh
from
the
Lord
Вся
моя
помощь
исходит
от
Господа.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jackie Gouche-farris
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.