Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sunset
boulevard,
yep
Grammy
weekend
Sunset
Boulevard,
ja
Grammy-Wochenende
Black
tint
SUV,
bitch
tryin'
to
peek
in
Schwarz
getönter
SUV,
Schlampe
versucht
reinzuschauen
Just
so
they
can
see
him,
ain't
nobody
fresh
as
me
Nur
damit
sie
ihn
sehen
können,
niemand
ist
so
fresh
wie
ich
New
Chanel
Brooches,
Loafers
outta
Louis
V
Neue
Chanel-Broschen,
Loafers
von
Louis
V
Late
to
the
party,
man,
I
be
OCPT
Zu
spät
zur
Party,
Mann,
ich
bin
OCPT
Bended
back,
eyes
low,
every
time
you
see
me
Rücken
gebeugt,
Augen
gesenkt,
jedes
Mal,
wenn
du
mich
siehst
(Yeah!)
Doing
the
red
carpet
entrance
(Yeah!)
Mache
den
roten
Teppich-Auftritt
I
just
hope
they
interest,
'Cos
my
account
grow
interest
Ich
hoffe
nur,
sie
sind
interessiert,
denn
mein
Konto
wirft
Zinsen
ab
And
I
ain't
mad,
I
am
laughing,
Und
ich
bin
nicht
sauer,
ich
lache,
No
superficial,
I
just
like
them
'cos
they
ask,
Nicht
oberflächlich,
ich
mag
sie
einfach,
weil
sie
fragen,
Like
them
'cos
they
dashing,
Face
like
the
Kardashian's.
Mag
sie,
weil
sie
flott
sind,
Gesicht
wie
bei
den
Kardashians.
Hittin'
then
I'm
dashing,
on
to
the
next
one
Ich
schlag
zu,
dann
hau
ich
ab,
weiter
zur
Nächsten
Now
I'm
on
the
blue
print,
money
got
the
new
print
Jetzt
bin
ich
auf
dem
Plan,
Geld
hat
den
neuen
Druck
Throw
it
in
the
air
and
watch
it
...
exuberant
Werf'
es
in
die
Luft
und
schau
zu
...
überschwänglich
Or
exuberated,
I
guess
that's
how
you
say
it
Oder
überschwänglich
gemacht,
ich
schätze,
so
sagt
man
das
In
other
words,
I'm
living
good,
I
can
say
I
made
it.
In
anderen
Worten,
ich
lebe
gut,
ich
kann
sagen,
ich
hab's
geschafft.
They
throw
the
money
in
the
air,
then
watch
it
hit
the
ground
Sie
werfen
das
Geld
in
die
Luft,
dann
sehen
sie
zu,
wie
es
auf
den
Boden
fällt
We
gon'
shut
this
city
down,
shut
shut
the
city
down
Wir
werden
diese
Stadt
lahmlegen,
Stadt
lahmlegen
(Tonight,
tonight,
tonight)
It's
going
down
(Heute
Abend,
heute
Abend,
heute
Abend)
Es
geht
ab
(Tonight,
tonight,
tonight,
tonight)
(Heute
Abend,
heute
Abend,
heute
Abend,
heute
Abend)
I'm
talking
bottle
at
the
bottle
we
ain't
messin'
with
them
rounds
Ich
rede
von
Flasche
für
Flasche,
wir
geben
uns
nicht
mit
Runden
ab
We
gon'
shut
this
city
down,
shut
shut
the
city
down
Wir
werden
diese
Stadt
lahmlegen,
Stadt
lahmlegen
(Tonight,
tonight,
tonight)
It's
going
down
(Heute
Abend,
heute
Abend,
heute
Abend)
Es
geht
ab
(Tonight,
tonight,
tonight,
tonight
tonight)
(Heute
Abend,
heute
Abend,
heute
Abend,
heute
Abend,
heute
Abend)
Yeah,
me
and
Estelle
at
Philippe's,
Yeah,
ich
und
Estelle
bei
Philippe's,
She
explaining
to
me,
that
she
win
playing
the
wind,
Sie
erklärt
mir,
dass
sie
gewinnt,
indem
sie
mit
dem
Wind
spielt,
Like
we
sitting
at
the
table
down
in
Vegas
at
the
wheel,
Als
säßen
wir
am
Tisch
unten
in
Vegas
am
Rad,
Man,
let
me
tell
you
what
the
fuck
I
had
to
spin
Mann,
lass
mich
dir
erzählen,
was
zum
Teufel
ich
drehen
musste
Every
day
working,
all
of
my
advance
Jeden
Tag
arbeiten,
meinen
ganzen
Vorschuss
Just
so
I
can
have
a
chance
at
monopoly,
Nur
damit
ich
eine
Chance
bei
Monopoly
habe,
Now
I
want
the
property,
Boardwalk
park
place,
Jetzt
will
ich
das
Grundstück,
Schlossallee
Parkstraße,
Chauffeur,
the
parker
brother,
Man
I'm
a
Motherfucker
Chauffeur,
der
Parker
Bruder,
Mann,
ich
bin
ein
Motherfucker
Ahhh!
it
ain't
no
limit
Ahhh!
Es
gibt
kein
Limit
They
know
that
if
I
got
it
then
I
probably
don't
spend
it
Sie
wissen,
wenn
ich
es
habe,
gebe
ich
es
wahrscheinlich
nicht
aus
If
you
ain't
getting
money
man,
I
highly
recommend
it
Wenn
du
kein
Geld
verdienst,
Mann,
ich
empfehle
es
sehr
Consider
it
the
prescription,
now
I
got
an
addiction
Betrachte
es
als
das
Rezept,
jetzt
habe
ich
eine
Sucht
You
see
the
side
effects,
'cos
my
palm
still
itchin'
Du
siehst
die
Nebenwirkungen,
denn
meine
Handfläche
juckt
immer
noch
Diarrhea
I'm
shit,
every
burst
disgusting
Diarrhö,
ich
bin
die
Scheiße,
jeder
Erguss
widerlich
And
now
I
ain't
flushin',
I
look
at
my
coy
Und
jetzt
spüle
ich
nicht,
ich
schaue
auf
meinen
Koi
This
ain't
just
his
story,
it's
his
story.
Das
ist
nicht
nur
seine
Geschichte,
es
ist
seine
Geschichte.
They
throw
the
money
in
the
air,
then
watch
it
hit
the
ground
Sie
werfen
das
Geld
in
die
Luft,
dann
sehen
sie
zu,
wie
es
auf
den
Boden
fällt
We
gon'
shut
this
city
down,
shut
shut
the
city
down
Wir
werden
diese
Stadt
lahmlegen,
Stadt
lahmlegen
(Tonight,
tonight,
tonight)
It's
going
down
(Heute
Abend,
heute
Abend,
heute
Abend)
Es
geht
ab
(Tonight,
tonight,
tonight,
tonight)
(Heute
Abend,
heute
Abend,
heute
Abend,
heute
Abend)
I'm
talking
bottle
at
the
bottle
we
ain't
messin'
with
them
rounds
Ich
rede
von
Flasche
für
Flasche,
wir
geben
uns
nicht
mit
Runden
ab
We
gon'
shut
this
city
down,
shut
shut
the
city
down
Wir
werden
diese
Stadt
lahmlegen,
Stadt
lahmlegen
(Tonight,
tonight,
tonight)
It's
going
down
(Heute
Abend,
heute
Abend,
heute
Abend)
Es
geht
ab
(Tonight,
tonight,
tonight,
tonight,
tonight)
(Heute
Abend,
heute
Abend,
heute
Abend,
heute
Abend,
heute
Abend)
Yeah,
this
is
the
year
that
I
been
waitin'
on
Yeah,
das
ist
das
Jahr,
auf
das
ich
gewartet
habe
Knew
that
it
was
coming,
been
reading
my
own
palm
Wusste,
dass
es
kommt,
habe
meine
eigene
Hand
gelesen
Now
call
me
Donny
Warwick,
Jetzt
nenn
mich
Donny
Warwick,
Read
my
own
fortune
I'm
'bout
to
go
corporate
Lese
mein
eigenes
Schicksal,
ich
steige
ins
große
Geschäft
ein
Bring
on
the
lawsuits
and
the
Tom
Ford
suits
Her
mit
den
Klagen
und
den
Tom
Ford
Anzügen
We
ready
for
whatever,
we
never
Wir
sind
bereit
für
alles,
wir
niemals
Lyrically
I'm
next
to
the
king,
Ceredda
Lyrisch
bin
ich
neben
dem
König,
Ceredda
If
y'all
think
I'm
as
good
as
his
son,
you
should
consider,
I'm
better
Wenn
ihr
alle
denkt,
ich
bin
so
gut
wie
sein
Sohn,
solltet
ihr
bedenken,
ich
bin
besser
A
first
class
male,
no
leather
Ein
erstklassiger
Mann,
kein
Leder
No
matter
the
weather,
rain
sleet
or
snow,
I
go
Egal
bei
welchem
Wetter,
Regen,
Graupel
oder
Schnee,
ich
gehe
Where
these
rappers
never
been
before,
Right
outta
Tokyo,
Wo
diese
Rapper
noch
nie
zuvor
waren,
direkt
aus
Tokio,
I
made
a
mountain;
y'all
drew
hills
like
'noccio.
Ich
habe
einen
Berg
geschaffen;
ihr
habt
Hügel
gezeichnet
wie
'nocchio.
And
if
you
don't
see
that
I'm
the
only
hope
Und
wenn
du
nicht
siehst,
dass
ich
die
einzige
Hoffnung
bin
That
means
you
falling
for
the
oky
doh,
I'm
your
hero's
hero
Dann
fällst
du
auf
den
Okey-Dokey
rein,
ich
bin
der
Held
deines
Helden
Yeah,
so
he
ain't
nothin'
but
a
sidekick
Yeah,
also
ist
er
nichts
weiter
als
ein
Sidekick
Bruce
Wayne,
why
he
ridin',
my
shit
Bruce
Wayne,
warum
macht
er
meinen
Scheiß
nach?
They
throw
the
money
in
the
air,
then
watch
it
hit
the
ground
Sie
werfen
das
Geld
in
die
Luft,
dann
sehen
sie
zu,
wie
es
auf
den
Boden
fällt
We
gon'
shut
this
city
down,
shut
shut
the
city
down
Wir
werden
diese
Stadt
lahmlegen,
Stadt
lahmlegen
(Tonight,
tonight,
tonight)
It's
going
down
(Heute
Abend,
heute
Abend,
heute
Abend)
Es
geht
ab
(Tonight,
tonight,
tonight,
tonight)
(Heute
Abend,
heute
Abend,
heute
Abend,
heute
Abend)
I'm
talking
bottle
at
the
bottle
we
ain't
messin
with
them
rounds
Ich
rede
von
Flasche
für
Flasche,
wir
geben
uns
nicht
mit
Runden
ab
We
gon'
shut
this
city
down,
shut,
shut
the
city
down
Wir
werden
diese
Stadt
lahmlegen,
Stadt
lahmlegen
(Tonight,
tonight,
tonight)
It's
going
down
(Heute
Abend,
heute
Abend,
heute
Abend)
Es
geht
ab
(Tonight,
tonight,
tonight,
tonight
tonight)
(Heute
Abend,
heute
Abend,
heute
Abend,
heute
Abend,
heute
Abend)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Williams Tyler Mathew Carl, Crump Ladonnis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.