Текст и перевод песни Donny Montell - Ryto Saulė
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ryto Saulė
Утреннее солнце
Mes
likome
vieni,
mums
nieko
nebereikia.
Мы
остались
одни,
нам
больше
ничего
не
нужно.
Mes
nedrįstam
pasakyt
kaip
vienas
kitam
patinkam.
Мы
не
смеем
сказать,
как
нравимся
друг
другу.
Aš
norėčiau
prisiglausti,
pakuždėti
tau
į
ausį
–
Я
хотел
бы
прижаться,
прошептать
тебе
на
ушко
–
Tai
buvo
vasaros
naktis,
kurios
aš
nepamiršiu.
Это
была
летняя
ночь,
которую
я
не
забуду.
Mes
žadėjom
viens
kitam
sugrįžti,
kas
bebūtų.
Мы
обещали
друг
другу
вернуться,
что
бы
ни
случилось.
Aš
pasiūlyti
norėjau
– pabėgti
nuo
visų.
Я
хотел
предложить
– сбежать
от
всех.
Bet
mes
buvom
per
jauni,
o
gal
šiek
tiek
per
naivūs.
Но
мы
были
слишком
юны,
а
может,
немного
наивны.
Aš
vis
bandau
tau
pasakyti,
bet
niekaip
negaliu.
Я
всё
пытаюсь
тебе
сказать,
но
никак
не
могу.
Žinau
jog
tai
bus
paskutinis
kartas,
kai
abu
–
Знаю,
что
это
будет
последний
раз,
когда
мы
оба
–
Mes
gulime
ant
jūros
kranto
po
žvaigždėtu
dangumi.
Лежим
на
берегу
моря
под
звёздным
небом.
Kol
jūros
bangos
plauna
smėlį.
Пока
морские
волны
омывают
песок.
Mes
neleidžiam
laiko
veltui.
Мы
не
тратим
время
зря.
Jeigu
tik
galėčiau
aš,
Если
бы
только
я
мог,
Norėčiau
visą
naktį
pasilikt
su
tavimi,
kol
nepatekėjo...
Хотел
бы
всю
ночь
остаться
с
тобой,
пока
не
взойдёт...
Ryto
saulė.
Утреннее
солнце.
Ryto
saulė,
kol
nepatekėjo.
Утреннее
солнце,
пока
не
взойдёт.
Ryto
saulė,
ryto
saulė.
Утреннее
солнце,
утреннее
солнце.
Visa
tai
lyg
būtų
sapnas,
pabusti
negaliu.
Всё
это
словно
сон,
проснуться
не
могу.
Pasislėpę
mėnesienoj
tarp
tūkstančių
žvaigždžių.
Скрываясь
в
лунном
свете
среди
тысяч
звёзд.
Aš
bandau
tavęs
paklausti,
kuo
gi
tu
vardu?
Я
пытаюсь
спросить
тебя,
как
тебя
зовут?
Bet
tu
mane
užčiaupi
– bučiniu.
Но
ты
меня
заставляешь
замолчать
– поцелуем.
Aš
netikėjau,
jog
tai
jausmas,
kurio
man
bus
negana,
Я
не
верил,
что
это
чувство,
которого
мне
будет
не
хватать,
Kurio
ieškosiu
kiekvieną
dieną
savyje.
Которое
буду
искать
каждый
день
в
себе.
Ir
net
kai
lyja
lietus
virš
mūsų
danguje,
И
даже
когда
идёт
дождь
над
нами
в
небе,
Aš
noriu
nebesislėpti,
nebesislėpti,
niekada.
Я
хочу
больше
не
прятаться,
не
прятаться,
никогда.
Aš
vis
bandau
tau
pasakyti,
bet
niekaip
negaliu.
Я
всё
пытаюсь
тебе
сказать,
но
никак
не
могу.
Žinau
jog
tai
bus
paskutinis
kartas
kai
abu
–
Знаю,
что
это
будет
последний
раз,
когда
мы
оба
–
Mes
gulime
ant
jūros
kranto,
po
žvaigždėtu
dangumi.
Лежим
на
берегу
моря,
под
звёздным
небом.
Kol
jūros
bangos
plauna
smėlį,
Пока
морские
волны
омывают
песок,
Mes
neleidžiam
laiko
veltui.
Мы
не
тратим
время
зря.
Jeigu
tik
galėčiau
aš,
Если
бы
только
я
мог,
Norėčiau
visą
naktį
pasilikt
su
tavimi,
kol
nepatekėjo...
Хотел
бы
всю
ночь
остаться
с
тобой,
пока
не
взойдёт...
Ryto
saulė.
Утреннее
солнце.
Ryto
saulė,
kol
nepatekėjo.
Утреннее
солнце,
пока
не
взойдёт.
Ryto
saulė,
ryto
saulė.
Утреннее
солнце,
утреннее
солнце.
Kol
nepatekėjo
ryto
saulė.
Пока
не
взойдёт
утреннее
солнце.
Ryto,
ryto,
ry...
Утреннее,
утреннее,
ут...
Ryto,
ryto.
Утреннее,
утреннее.
Mes
likome
vieni,
mums
nieko
nebereikia.
Мы
остались
одни,
нам
больше
ничего
не
нужно.
Mes
nedrįstam
pasakyt,
kaip
vienas
kitam
patinkam.
Мы
не
смеем
сказать,
как
нравимся
друг
другу.
Aš
norėčiau
prisiglausti,
pakuždėti
tau
į
ausį.
Я
хотел
бы
прижаться,
прошептать
тебе
на
ушко.
Tai
buvo
vasaros
naktis,
kurios
aš
nepamiršiu.
Это
была
летняя
ночь,
которую
я
не
забуду.
Mes
žadėjom
viens
kitam
sugrįžti
kas
bebūtų,
Мы
обещали
друг
другу
вернуться,
что
бы
ни
случилось,
Aš
pasiūlyti
norėjau
pabėgti
nuo
visų.
Я
хотел
предложить
сбежать
от
всех.
Bet
mes
buvom
per
jauni,
o
gal
šiek
tiek
per
naivūs...
Но
мы
были
слишком
юны,
а
может,
немного
наивны...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Donatas Montvydas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.