Donots - Willkommen Zuhaus - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Donots - Willkommen Zuhaus




Willkommen Zuhaus
Добро пожаловать домой, милая
Ein Haus, ein Heim, eine Burg, ein Leuchtturm
Дом, очаг, крепость, маяк
Ein Monument, ein Appell, ein Fels in der Brandung
Монумент, призыв, скала в бушующем море
Ein Haus, ein Heim, eine Burg, willkommen Zuhaus
Дом, очаг, крепость, добро пожаловать домой, милая
(Hey! Hey!)
(Эй! Эй!)
(Hey! Hey!)
(Эй! Эй!)
Manche reden von Heimat, wir reden von Zuhaus
Кто-то говорит о родине, мы говорим о доме
Wir machen's uns bequem da wo die meisten lieber weggehen
Нам уютно там, откуда большинство предпочитает уйти
Wir bleiben unbequem wo die Vergangenheit marschieren geht
Мы остаёмся неудобными там, где марширует прошлое
Wir stehen so wunderbar im Weg, so bewegend unbewegt
Мы так чудесно стоим на пути, так трогательно неподвижны
Wie ein Haus, ein Heim, eine Burg, ein Leuchtturm
Как дом, очаг, крепость, маяк
Ein Monument, ein Appell, ein Fels in der Brandung
Монумент, призыв, скала в бушующем море
Reißt es ab und wir bauen's wieder auf und setzen noch ein Stockwerk drauf
Снесите его, и мы построим его снова, и добавим еще этаж
Ein Haus, ein Heim, eine Burg, willkommen Zuhaus
Дом, очаг, крепость, добро пожаловать домой, милая
(Hey! Hey!)
(Эй! Эй!)
(Hey! Hey!)
(Эй! Эй!)
Manche reden von Heimat, wir reden lieber von Zuhaus
Кто-то говорит о родине, мы предпочитаем говорить о доме
Machen uns gerade, stellen uns quer, wir sind und bleiben mehr
Выпрямляемся, встаем поперёк, мы есть и остаёмся чем-то большим
Wie ein Haus, ein Heim, eine Burg, ein Leuchtturm
Как дом, очаг, крепость, маяк
Ein Monument, ein Appell, ein Fels in der Brandung
Монумент, призыв, скала в бушующем море
Reißt es ab und wir bauen's wieder auf und setzen noch ein Stockwerk drauf
Снесите его, и мы построим его снова, и добавим еще этаж
Ein Haus, ein Heim, eine Burg, willkommen Zuhaus
Дом, очаг, крепость, добро пожаловать домой, милая
Willkommen Zuhaus
Добро пожаловать домой, милая
Ein Stolperstein, ein Dagegensein, ein heller Schein in der Dunkelheit
Камень преткновения, сопротивление, яркий свет во тьме
Ein Pflasterstein, ein Niemalsallein, willkommen jederzeit
Булыжник мостовой, никогда не будешь одна, добро пожаловать в любое время
Willkommen jederzeit
Добро пожаловать в любое время
Wie ein Haus, ein Heim, eine Burg, ein Leuchtturm
Как дом, очаг, крепость, маяк
Ein Monument, ein Appell, ein Fels in der Brandung
Монумент, призыв, скала в бушующем море
Brennt es nieder, wir bauen's wieder auf und setzen noch ein Stockwerk drauf
Сгорит дотла, мы построим его снова, и добавим еще этаж
Ein Haus, ein Heim, eine Burg, willkommen Zuhaus
Дом, очаг, крепость, добро пожаловать домой, милая
(Hey! Hey!) Willkommen Zuhaus
(Эй! Эй!) Добро пожаловать домой, милая
(Hey! Hey!) Willkommen Zuhaus
(Эй! Эй!) Добро пожаловать домой, милая





Авторы: Ingo Knollmann, Guido Knollmann, Eike Herwig, Alexander Siedenbiedel, Jan-dirk Poggemann


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.