Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Can
a
cat
think?
I
think
so
Kann
eine
Katze
denken?
Ich
glaube
schon
She
asked
me,
do
I
wanna
go
.
Sie
fragte
mich,
ob
ich
gehen
will
.
To
a
beatnik
cafe
where
the
lights
are
low
In
ein
Beatnik-Café,
wo
die
Lichter
gedimmt
sind
The
music
is
cool
and
the
chicks
are
slow
Die
Musik
ist
cool
und
die
Mädels
sind
langsam
Poet
in
a
beret
as
the
sax
he
blow
Ein
Dichter
mit
Barett,
wie
er
das
Sax
bläst
And
the
bongo-boy,
go
man
go.
Und
der
Bongo-Junge,
los
Mann,
los.
Can
a
kit
wink
to
her
beau?
Kann
ein
Kätzchen
ihrem
Beau
zuzwinkern?
He
asked
her,
do
you
wanna
go
.
Er
fragte
sie,
ob
sie
gehen
will
.
To
a
beatnik
cafe
where
the
lights
are
low
In
ein
Beatnik-Café,
wo
die
Lichter
gedimmt
sind
The
music
is
cool
and
the
chicks
are
slow
Die
Musik
ist
cool
und
die
Mädels
sind
langsam
Barefoot
baby
with
a
painted
toe
Barfuß-Baby
mit
lackiertem
Zeh
As
the
reefer
blow,
go
chick
go.
Während
der
Joint
glüht,
los
Mädel,
los.
Dig
a
chick
slink
with
her
beau
Check
aus,
wie
ein
Mädel
mit
ihrem
Beau
schleicht
I
ask
you,
do
you
wanna
go
.
Ich
frage
dich,
willst
du
gehen
.
To
a
beatnik
cafe
where
the
lights
are
low
In
ein
Beatnik-Café,
wo
die
Lichter
gedimmt
sind
The
music
is
cool
and
the
chicks
are
slow
Die
Musik
ist
cool
und
die
Mädels
sind
langsam
Barefoot
baby
with
a
painted
toe
Barfuß-Baby
mit
lackiertem
Zeh
As
the
sax
he
blow,
go
man
go.
Wie
er
das
Sax
bläst,
los
Mann,
los.
Beatnik
cafe
Beatnik-Café
Beatnik
cafe
Beatnik-Café
Beatnik
cafe
Beatnik-Café
Beatnik
cafe,
hey
man!
Beatnik-Café,
hey
Mann!
Beatnik
cafe,
hey
babe
Beatnik-Café,
hey
Babe
Beatnik
cafe.
Beatnik-Café.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Donovan Leitch
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.