Текст и перевод песни Donovan - Breezes of Patchulie (2005 Remastered Version) [Mono]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Breezes of Patchulie (2005 Remastered Version) [Mono]
Дуновение пачули (ремастированная версия 2005 года) [Моно]
The
long
gone
breezes
are
blowing
down
the
sky.
Давно
ушедшие
бризы
веют
по
небу.
From
my
window
to
the
street
I
cast
my
weary
eye.
Из
окна
на
улицу
бросаю
усталый
взгляд.
Everything
is
quiet
in
the
lonesome
dusky
night.
Все
тихо
в
одинокой
сумрачной
ночи.
I'm
feeling
so
alone
in
the
darkness
of
my
night.
Мне
так
одиноко
во
тьме
моей
ночи.
I
remember
the
days
when
the
sun
was
warm
with
love
Я
помню
те
дни,
когда
солнце
было
теплым
от
любви,
Softening
as
the
day
grew
old
in
dazzling
streaks
of
gold.
Смягчаясь
с
наступлением
вечера
в
ослепительных
золотых
полосах.
Now
my
days
are
meek,
the
sunset's
the
cruellest
time
Теперь
мои
дни
кротки,
закат
— самое
жестокое
время,
I'm
feeling
so
alone
in
the
darkness
of
my
night.
Мне
так
одиноко
во
тьме
моей
ночи.
I
feel
I
want
to
ramble
to
the
shores
of
the
mighty
sea
Мне
хочется
бродить
по
берегам
могучего
моря,
Pounding
in
my
ears
the
wind
so
wild
and
free
В
ушах
гремит
ветер,
такой
дикий
и
свободный.
To
stumble
in
the
high
grass,
the
sand
a-glowin'
white
Спотыкаться
в
высокой
траве,
песок
светится
белизной,
My
eyes
they
feel,
they
break
and
spell
the
darkness
of
my
night.
Мои
глаза
чувствуют,
они
ломаются
и
рассеивают
тьму
моей
ночи.
My
sorrow
is
confusing,
my
love
will
never
know
Моя
печаль
сбивает
с
толку,
моя
любовь
никогда
не
узнает,
My
empty
hands
they
lie
down
by
my
sides
so
low
Мои
пустые
руки
лежат
вдоль
тела.
I
walk
this
sleeping
tunnel
and
the
highway
in-between
bright
Я
иду
по
этому
спящему
туннелю,
и
шоссе
между
ними
ярко,
I'm
feeling
so
alone
in
the
darkness
of
my
night.
Мне
так
одиноко
во
тьме
моей
ночи.
Riding
feathered
wings
to
lick
like
I'm
a
dog
Паря
на
пернатых
крыльях,
чтобы
ласкать,
словно
я
пес,
Oft
I've
heard
the
world
as
it
cries
out
for
some
love
Часто
я
слышал
мир,
когда
он
взывал
о
любви,
Cries
out
for
someone,
a
little
compassion
and
light
Взывал
о
ком-то,
о
немногом
сострадании
и
свете,
They're
feeling
so
alone
in
the
darkness
of
their
night.
Им
так
одиноко
во
тьме
их
ночи.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: D Leitch
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.