Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jabberwocky
Der Jammerwoch
'Twas
brillig,
and
the
slithy
toves
Es
war
brillig.
Die
schlichten
Toven
Did
gyre
and
gimble
in
the
wabe;
Wirrten
und
wimmelten
in
Waben.
All
mimsy
were
the
borogoves,
Aller-mümsig
war
die
Borsten-Grief
And
the
mome
raths
outgrabe.
Und
die
mohmen
Wichte
griffen.
'Beware
the
Jabberwock,
my
son!
»Hüte,
Tochter,
vor
Jammerwoch!«
The
jaws
that
bite,
the
claws
that
catch!
»Sein
Biß,
der
trifft!
Sein
Griff,
der
packt!«
Beware
the
Jubjub
bird,
and
shun
»Vorm
Jubjub-Vogel
flieh,
mein
Kind
–«
The
frumious
Bandersnatch!'
»Auch
Banderschnätzes
Pracht!«
He
took
his
vorpal
sword
in
hand:
Er
griff
sein
vorpals
Schwert
zur
Hand:
Long
time
the
manxome
foe
he
sought-
Lang
sucht'
er
den
manchsamen
Feind
–
So
rested
he
by
the
Tumtum
tree,
Rast'
er
am
Tumtum-Baume
dann
And
stood
awhile
in
thought.
Und
sinnend
stand
vereint.
And
as
in
uffish
thought
he
stood,
Und
als
er
sinnend
stehen
blieb,
The
Jabberwock,
with
eyes
of
flame,
Kam,
augenfeurig,
Jammerwoch
Came
whiffling
through
the
tulgey
wood,
Durch
Tulgeybäume
pfiff'geweis
And
burbled
as
it
came!
Und
geburfelt
kam's
noch!
One,
two!
One,
two!
And
through
and
through
Eins,
zwei!
Eins,
zwei!
Und
durch
und
durch
The
vorpal
blade
went
snicker-snack!
Sein
vorpals
Schwert
zerschnifer-schnück!
He
left
it
dead,
and
with
its
head
Todt
ließ
er's,
und
mit
seinem
Haupt
He
went
galumphing
back.
Galumpfend
trug's
zurück.
'And
has
thou
slain
the
Jabberwock?
»Und
schlugst
du
den
Jammerwoch?«
Come
to
my
arms,
my
beamish
boy!
»Komm
an
mein
Herz,
strahlend's
Kind!«
O
frabjous
day!
Calloh!
Callay!'
»Oh
früber
Tag!
Calloh!
Callay!«
He
chortled
in
his
joy.
Er
schortelt'
frohgesinnt.
'Twas
brillig,
and
the
slithy
toves
Es
war
brillig.
Die
schlichten
Toven
Did
gyre
and
gimble
in
the
wabe;
Wirrten
und
wimmelten
in
Waben.
All
mimsy
were
the
borogoves,
Aller-mümsig
war
die
Borsten-Grief
And
the
mome
raths
outgrabe.
Und
die
mohmen
Wichte
griffen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hank Wangford, Lewis Carroll
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.