Текст и перевод песни Dontcha - C Dontcha
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maxi
calibre
Maxi
caliber
Et
tu
l'sais
Gros
And
you
know
it,
Big
Moi
je
fais
un
rap
réel
que
je
veux
emmené
dans
ma
tombe
I
make
real
rap
that
I
want
to
take
to
my
grave
Je
ne
suis
pas
corrompu
comme
les
policiers
du
tiers-monde
I'm
not
corrupt
like
the
cops
in
the
third
world
Aux
Hip-Hop
Awards
je
vois
la
chanteuse
de
K-Maro
At
the
Hip-Hop
Awards,
I
see
K-Maro's
singer
Et
moi
Dontch'
rappeur
de
la
street
maintenu
à
carreaux
And
me,
Dontch',
street
rapper,
kept
in
check
Parce
que
mon
rap
et
agressif,
ils
le
veulent
que
j'aille
autre
part
Because
my
rap
is
aggressive,
they
want
me
to
go
somewhere
else
Bientôt
ils
voudront
caresser
la
fourrure
du
léopard
Soon
they'll
want
to
stroke
the
leopard's
fur
Je
ne
porte
pas
de
bling
bling
de
bijoux
en
toc
I
don't
wear
bling-bling,
fake
jewelry
Je
n'aime
pas
les
chaines
dorées
achetées
au
marché
de
Bangkok
I
don't
like
gold
chains
bought
at
the
Bangkok
market
Moi
je
suis
de
Paris
Paris
Me,
I'm
from
Paris
Paris
J'aime
les
brutes
de
Montparnasse
les
crêpes
de
Montmartre
et
voir
les
bagarres
face
à
face
I
love
the
thugs
of
Montparnasse,
the
crepes
of
Montmartre,
and
seeing
fights
face
to
face
Paris
a
ses
règles,
ses
codes
et
ses
lois
pas
celles
du
code
pénal,
celles
qui
se
règlent
dans
les
bois
Paris
has
its
rules,
its
codes,
and
its
laws,
not
those
of
the
penal
code,
those
that
are
settled
in
the
woods
Et
quand
la
nuit
arrive
et
que
les
carrosseries
se
rayent
les
sages
s'endorment
et
les
voyous
se
réveillent
And
when
night
falls
and
the
car
bodies
get
scratched,
the
wise
fall
asleep
and
the
thugs
wake
up
Dans
la
discothèque,
Patrick
Viera
entouré
d'michtos
et
dehors
une
racaille
a
giflé
la
Phisio
In
the
nightclub,
Patrick
Viera
surrounded
by
friends,
and
outside,
a
hoodlum
slapped
the
physio
Qui
fait
ses
plans
en
douce
qui
ramène
la
caille
à
112
Who
makes
their
plans
in
secret,
who
brings
the
quail
to
112
Qui
sors
en
équipe
de
12
la
nuit,
C
Dontcha
Who
goes
out
in
a
team
of
12
at
night,
C
Dontcha
Qui
s'en
sort
à
l'arrache,
fait
ses
diez
à
gauche
droite
Who
gets
by,
makes
their
money
left
and
right
Et
qui
vit
dans
la
menace
merde,
C
Dontcha
And
who
lives
under
threat,
damn
it,
C
Dontcha
Qui
a
fait
sa
route
et
qu'on
n'
peut
plus
arnaquer
Who
has
made
their
way
and
can
no
longer
be
ripped
off
Qui
téléphone
en
masqué,
C
Dontcha
Who
makes
masked
calls,
C
Dontcha
Qui
veut
s'
casser
avec
le
blé,
qui
a
fait
le
double
des
clefs
Who
wants
to
leave
with
the
dough,
who
made
duplicate
keys
Qu'on
écoute
dans
les
sse-cai,
C
Dontcha
Who
we
listen
to
in
the
projects,
C
Dontcha
Parfois
j'suis
fatigué
d'avoir
cette
vie
de
lascar
Sometimes
I'm
tired
of
having
this
thug
life
De
piétiner
mes
bulles
d'air
de
Rivoli
à
Saint
Lazare
Of
pacing
my
air
bubbles
from
Rivoli
to
Saint
Lazare
De
passer
mes
journées
à
rien
foutre
sur
le
goudron
Of
spending
my
days
doing
nothing
on
the
asphalt
Et
d'imaginer
m'barrer
avec
la
cargaison
du
fourgon
And
imagining
myself
leaving
with
the
van's
cargo
Fatigué
de
rapper
sans
fiche
de
paye
Tired
of
rapping
without
a
paycheck
Ma
vie
j'vais
peut-être
la
foutre
en
l'air
et
ça
je
l'sais
I
might
screw
up
my
life,
and
I
know
it
J'compte
sur
personne
sauf
sur
mon
arsenal
I'm
not
counting
on
anyone
except
my
arsenal
J'bosse
dans
la
jungle
à
deux
pas
de
l'univers
carcéral
I
work
in
the
jungle,
two
steps
away
from
the
prison
world
J'ai
pas
envie
de
crever
avec
des
crédits
à
la
banque
I
don't
want
to
die
with
bank
loans
Tu
sais
ici
vaut
mieux
bien
s'accrocher
à
la
rampe
You
know,
here
it's
better
to
hold
on
tight
to
the
railing
Et
qu'on
vienne
pas
m'dire
que
j'dois
faire
un
taff
réglo
pour
1000€
And
don't
tell
me
I
have
to
do
a
straight
job
for
1000€
Avec
une
vie
de
puce
et
de
métro
With
a
life
of
a
flea
and
the
subway
Eh!
J'suis
loin
du
rêve
du
pâtissier
français
Hey!
I'm
far
from
the
dream
of
the
French
pastry
chef
Moi
j'rêve
d'une
vie
de
film
à
la
Martin
Scorces
Me,
I
dream
of
a
movie
life
like
Martin
Scorsese
Mourir
avant
d'vivre,
sans
exhausser
un
vœu
To
die
before
living,
without
fulfilling
a
wish
Mourir
sans
rien,
j'y
pense
même
pas
un
peu
To
die
with
nothing,
I
don't
even
think
about
it
a
little
C'est
dur
d'avoir
un
diez
réglo
parmi
mes
plans
It's
hard
to
have
a
straight
deal
among
my
plans
Simplement
dur
d'être
un
négro
parmi
les
blancs
Simply
hard
to
be
a
Black
person
among
white
people
Difficile
d'être
fauché
sans
avoir
omis
d'être
tordu
Difficult
to
be
broke
without
failing
to
be
crooked
Compliqué
de
taquiner
le
vice
sans
être
mordu
Complicated
to
tease
vice
without
being
bitten
Sur
notre
parcours
y'a
du
verglas
dans
les
tours
On
our
path,
there's
black
ice
in
the
towers
Et
pour
oublier
ça
on
met
du
whisky
dans
les
gourdes
And
to
forget
that,
we
put
whiskey
in
our
flasks
J'ai
entendu
dire
que
l'espoir
fait
avancer
I've
heard
it
said
that
hope
keeps
you
going
Moi
j'm'en
fou
j'ai
encore
un
javelot
à
lancer
I
don't
care,
I
still
have
a
javelin
to
throw
J'suis
déconnecté
j'suis
dans
un
monde
de
soldat
I'm
disconnected,
I'm
in
a
soldier's
world
Un
port
de
nuages
à
mi-chemin
de
la
terre
et
l'au-delà
A
port
of
clouds
halfway
between
earth
and
the
afterlife
J'dors
plus
j'passe
mes
nuits
dans
les
tourmentes
I
don't
sleep
anymore,
I
spend
my
nights
in
turmoil
J'donne
tout,
j'ai
plus
rien.
La
vie
est
trop
gourmande
I
give
everything,
I
have
nothing
left.
Life
is
too
greedy
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andre Haubursin, Mohamed Azziz Ahadouch
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.