Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Knock on Wood - From "Casablanca"
Klopf auf Holz - Aus "Casablanca"
Say,
who's
got
trouble?
(We
got
trouble)
Sagt
mal,
wer
hat
Ärger?
(Wir
haben
Ärger)
How
much
trouble?
(Too
much
trouble)
Wie
viel
Ärger?
(Zu
viel
Ärger)
Well,
now
don't
you
frown
Nun,
zieht
kein
langes
Gesicht
Just
knuckle
down
and
knock
on
wood
Krempelt
die
Ärmel
hoch
und
klopft
auf
Holz
Who's
unhappy?
(We're
unhappy)
Wer
ist
unglücklich?
(Wir
sind
unglücklich)
How
unhappy?
(Too
unhappy)
Wie
unglücklich?
(Zu
unglücklich)
Oh,
oh,
that
won't
do
Oh,
oh,
das
geht
nicht
When
you
are
blue,
just
knock
on
wood
Wenn
ihr
traurig
seid,
klopft
einfach
auf
Holz
Who's
unlucky?
(We're
unlucky)
Wer
hat
Pech?
(Wir
haben
Pech)
How
unlucky?
(Too
unlucky)
Wie
viel
Pech?
(Zu
viel
Pech)
But
your
luck
will
change
Aber
euer
Glück
wird
sich
wenden
If
you
arrange
to
knock
on
wood
Wenn
ihr
nur
auf
Holz
klopft
Who's
got
nothing?
(We
got
nothing)
Wer
hat
nichts?
(Wir
haben
nichts)
How
much
nothing?
(Too
much
nothing)
Wie
viel
nichts?
(Zu
viel
nichts)
Say,
nothing's
not
an
awful
lot
Nun,
nichts
ist
nicht
gerade
viel
But
knock
on
wood
Aber
klopft
auf
Holz
Ha-ha,
now
who's
happy?
(We're
all
happy)
Ha-ha,
nun
wer
ist
glücklich?
(Wir
sind
alle
glücklich)
Just
how
happy?
(Very
happy)
Wie
glücklich
denn?
(Sehr
glücklich)
That's
the
way
we're
gonna
stay
So
werden
wir
auch
bleiben
So
knock
on
wood
Also
klopft
auf
Holz
Now
who's
lucky?
(We're
all
lucky)
Nun
wer
hat
Glück?
(Wir
haben
alle
Glück)
Just
how
lucky?
(Very
lucky)
Wie
viel
Glück
denn?
(Sehr
viel
Glück)
Well,
smile
up
then
and
once
again,
let's
knock
on
wood
Nun,
dann
lächelt
mal
und
noch
einmal,
lasst
uns
auf
Holz
klopfen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jack Scholl, M K Jerome
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.