Doom - Microwave Mayo - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Doom - Microwave Mayo




Microwave Mayo
Майонез из микроволновки
Chain-smoking beedies 'til his brain's broken completely
Курит беди одну за другой, пока мозг не сломается окончательно.
Get back on his feet, work out, and eat some Wheaties
Встаёт на ноги, тренируется и ест немного Wheaties.
Greedy for the cheese, please, most couldn't fathom
Жадный до сыра, большинство не могли и представить.
Had him in the cobra clutch when he spat the mad hymn
Сжал его в своих тисках, когда тот выплёвывал безумный гимн.
Gems, collection of brrrrrrat's, Timbs and hats
Драгоценности, коллекция безделушек, ботинки Timbs и кепки.
Had no time for the pitty-pat, I'll give him that
У него не было времени на жалость, я должен отдать ему должное.
The rhythm hit him back with a right Sit off, caught a shiner, thought it was an aight look
Ритм ударил его в ответ, он поймал взглядом блеск, подумал, что это хороший знак.
Depends on the shades, the end of days fades
Всё зависит от оттенков, конец дней меркнет.
Pretenders lay in dazes on stages, Du-malaise
Претенденты лежат в оцепенении на сценах. Упадок.
Eat it up, microphone, microwave mayonnaise
Съешь это, микрофон, майонез из микроволновки.
His own way was strange but it matters not
Его путь был странным, но это не имеет значения.
Tuned into a frequency tone that shattered rock
Настроился на частоту тона, который разрушил рок.
Hold it down like Shatner do Spock
Держись крепко, как Шатнер за Спока.
Rapper jocks need to put a sock their chatterbox
Реперы-выскочки должны заткнуть свои трещотки.
The block got light of IOC stock
Квартал засветился акциями МОК.
Folks gather round, it's no joke like "Knock, knock"
Народ собирается вокруг, это не шутки, типа "Тук-тук".
It's them, they came home to roost y'all
Это они, они вернулись домой, чтобы почивать на лаврах.
And watch 'em transform the game to the rules of foosball
И смотрите, как они преобразят игру по правилам настольного футбола.
She's too small, any questions?
Она слишком мала, есть вопросы?
Him could squeeze blood from a penny in the recession
Он мог бы выжать кровь из камня во время кризиса.
Keep guessing, it gets deeper than depression
Продолжайте гадать, это глубже, чем депрессия.
The power of suggestion wake a sleeper, peep the lesson
Сила внушения будит спящего, смотри урок.
Dig that beat
Прочувствуй этот бит.
Ripped it with Metal Fingers and stomped it with big fat feet
Разорвал его металлическими пальцами и растоптал большими толстыми ногами.
And you know what they say, cut the hay
И ты знаешь, что говорят, заготавливай сено.
Resistance is futile, you will be assimilated
Сопротивление бесполезно, ты будешь ассимилирован.
But today it's all grey, metallic with a ruby stone
Но сегодня всё серое, металлическое с рубиновым камнем.
Rude like the type of dude you could write a movie on
Грубый, как тот парень, о котором можно снять фильм.
Hardcore porn, did his own stunts
Хардкорное порно, сам выполнял свои трюки.
Writ his own rhymes and split his own blunts
Писал свои собственные рифмы и курил свои собственные косяки.
Once in a while, every other minute
Время от времени, каждую вторую минуту.
Eyes pop out, Popeye, heavy on the spinach
Глаза вылезают из орбит, как у моряка Папайя, объевшегося шпинатом.
Steady on his business and ready with an ill pitch
Уверенно ведёт свои дела и готов к любой игре.
Keeps a bad bilznitch like Denny Kucimilznitch
Держит при себе плохого сукиного сына, как Денни Кусимилзница.
No hitch, just a shit-load of spit and sneeze
Никаких препятствий, просто куча плевков и чихов.
Strictly G stacking up off a rack of hidden fees
Настоящий гангстер, зарабатывающий на скрытых платежах.
Rap is like the gay club strip tease
Рэп как стриптиз в гей-клубе.
With hippies on the yip saying "Hey bub, grip these"
С хиппи, кричащими: "Эй, чувак, хватай их!"
They screaming for attention
Они кричат, требуя внимания.
Beaming at the mention of a scary demon convention
Светятся от упоминания о страшном съезде демонов.
You could cut the tension with a switchblade
Эту напряжённость можно было резать ножом.
And serve it on the same plate of hors d'oeuvres a witch made
И подавать на той же тарелке с закусками, что приготовила ведьма.
Filleted, persuaded the chambermaid
Убедил, уговорил горничную.
To bet her paycheck on a get-naked game of spades
Поставить свою зарплату на игру в карты с раздеванием.
Straight up, no chaser, no layaways
Честно, без погони, без рассрочки.
Caution, faint taste of microwave mayonnaise
Осторожно, лёгкий привкус майонеза из микроволновки.





Авторы: Jake Dutton, Daniel Thompson Dumile, Rob Mandell


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.