Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bolero
Singer:
Bolero
Sängerin:
No
te
vayas...
Geh
nicht
fort...
Si
me
dejas...
Wenn
du
mich
verlässt...
Si
te
alejas
de
mi...
Wenn
du
dich
von
mir
entfernst...
Seguirás
en
mis
recuerdos
para
siempre...
Wirst
du
für
immer
in
meinen
Erinnerungen
bleiben...
Para
siempre...
Für
immer...
Para
siempre...
Für
immer...
Para
siempre...
Für
immer...
Para
siempre...
Für
immer...
Lights
out
on
Washington
Heights
Lichter
aus
in
Washington
Heights
And
now
the
crack
of
dawn
the
blackout
Und
jetzt,
im
Morgengrauen,
geht
der
Blackout
Goes
on,
and
on,
and
on...
weiter
und
weiter
und
weiter...
Sonny's
out
back
sortin'
the
trash
Sonny
ist
draußen
und
sortiert
den
Müll,
As
I
think
about
the
past
während
ich
über
die
Vergangenheit
nachdenke,
With
the
sack
full
of
cash...
mit
dem
Sack
voller
Geld...
Abuela
really
wanted
me
up
on
the
beach
Abuela
wollte
mich
wirklich
am
Strand
sehen,
With
margaritas
in
my
reach,
mit
Margaritas
in
Reichweite,
But
soon
that's
how
it's
gonna
be...
aber
bald
wird
es
so
sein...
Imagine
me
leavin'
today
Stell
dir
vor,
ich
fliege
heute
weg,
On
a
seven-forty-seven
mit
einer
Sieben-Vier-Sieben,
Boardin'
JFK.
Einsteigen
am
JFK.
The
hydrants
are
open
Die
Hydranten
sind
offen,
Cool
breezes
blow...
kühle
Brisen
wehen...
Carla
and
Daniela:
Carla
und
Daniela:
The
hydrants
are
open
Die
Hydranten
sind
offen,
Cool
breezes
blow...
X4
kühle
Brisen
wehen...
X4
Piragua
Guy:
Piragua-Verkäufer:
Piragua,
piragua
Piragua,
Piragua,
New
block
of
ice,
piragua
neuer
Eisblock,
Piragua,
So
sweet
and
nice,
piragua
so
süß
und
fein,
Piragua,
Piragua,
piragua
X4
Piragua,
Piragua
X4
Good
Morning
X3
Guten
Morgen
X3
Seguiras
en
mis
recuerdos
Du
wirst
immer
in
meinen
Erinnerungen
bleiben,
Para
siempre...
X2
für
immer...
X2
I'll
be
downtown
Ich
werde
in
der
Innenstadt
sein,
It
won't
be
long
now
es
wird
nicht
mehr
lange
dauern.
There's
a
breeze
of
the
Hudson
Es
weht
eine
Brise
vom
Hudson,
And
just
when
you
think
you're
und
gerade
wenn
du
denkst,
du
bist
es
Sick
of
living
of
here
the
memory
leid,
hier
zu
leben,
flutet
die
Erinnerung
The
morning
light
off
the
fire
escapes
Das
Morgenlicht
auf
den
Feuerleitern,
The
nights
at
Bennett
Park
blasting
die
Nächte
im
Bennett
Park,
als
wir
Big
pun
tapes
Big
Pun-Kassetten
abspielten.
I'm-a
miss
this
place
to
tell
you
the
truth
Ich
werde
diesen
Ort
vermissen,
um
ehrlich
zu
sein,
Kevin-
dispensin'
wisdom
Kevin
– der
seine
Weisheit
From
his
dispatch
booth
aus
seiner
Telefonzelle
verteilt,
And
at
dawn
Vanessa
at
the
Salon
und
im
Morgengrauen
Vanessa
im
Salon.
We
gotta
move
on
Wir
müssen
weiterziehen,
And
who's
gonna
notice
we're
gone
und
wer
wird
bemerken,
dass
wir
weg
sind?
When
our
jobs
done
Wenn
unsere
Arbeit
getan
ist,
When
the
evening
winds
down
to
a
crawl,
son...
wenn
der
Abend
sich
langsam
dem
Ende
zuneigt,
mein
Lieber...
Can
I
ease
my
mind
when
we're
all
done
Kann
ich
meinen
Geist
beruhigen,
wenn
wir
alle
fertig
sind,
When
we've
resigned
in
the
long
run
wenn
wir
auf
lange
Sicht
aufgegeben
haben?
What
do
we
leave
behind
Was
lassen
wir
zurück?
Most
of
all
I
miss
Abuela
whispers
Am
meisten
vermisse
ich
Abuelas
Geflüster,
Doin'
the
lotto
pick
six
every
christmas
wie
sie
jedes
Weihnachten
die
sechs
Lottozahlen
tippte.
In
five
years
when
this
whole
city's
Wenn
in
fünf
Jahren
diese
ganze
Stadt
Rich
folks
and
hipsters,
who's
gonna
von
reichen
Leuten
und
Hipstern
bevölkert
ist,
wer
wird
Miss
this
raggedy
little
business
dieses
schäbige
kleine
Geschäft
vermissen?
Graffiti
Pete:
Graffiti
Pete:
But
it'd
do.
Haha!
Great
sunlight
Aber
es
würde
gehen.
Haha!
Tolles
Sonnenlicht
This
morning!
heute
Morgen!
Yo,
cuz!
We
fixed
the
grate!
Yo,
Kumpel!
Wir
haben
das
Gitter
repariert!
Yo,
what'd
I
tell
you
about
this
punk!
Yo,
was
habe
ich
dir
über
diesen
Punk
gesagt!
You
must
commission
an
artist
while
Du
musst
einen
Künstler
beauftragen,
solange
His
rate
is
still
good!
sein
Preis
noch
gut
ist!
Graffiti
Pete:
Graffiti
Pete:
It's
the
first
work
in
my
new
series!
Es
ist
das
erste
Werk
meiner
neuen
Serie!
(Pull
down
the
grate.
It
says:
ABUELA
CLAUDIA
PACIENCIA
Y
FE)
(Zieht
das
Gitter
herunter.
Es
steht
da:
ABUELA
CLAUDIA
PACIENCIA
Y
FE)
He
hates
it.
Er
hasst
es.
Shhh.
He's
formin'
an
artistic
opinion.
Pst.
Er
bildet
sich
eine
künstlerische
Meinung.
You
did
this
last
night?
Hast
du
das
letzte
Nacht
gemacht?
Graffiti
Pete:
Graffiti
Pete:
There
goes
my
flight...
Da
geht
mein
Flug...
Graffiti
pete,
you're
gonna
Graffiti
Pete,
du
wirst
Need
some
new
cans
ein
paar
neue
Dosen
brauchen.
Here
some
money
finish
up
Hier
ist
etwas
Geld,
mach
es
fertig.
There's
been
a
slight
change
Es
gab
eine
kleine
Änderung
Graffiti
Pete:
Graffiti
Pete:
Listen
up
guys
you
gotta
Hört
mal
zu,
Leute,
ihr
habt
Job,
I'm
not
playing
einen
Job,
ich
mache
keine
Witze,
You
gotta
go
now
tell
the
ihr
müsst
jetzt
gehen
und
dem
Whole
block
i'm
staying!
ganzen
Block
sagen,
dass
ich
bleibe!
Go
ahead
tell
everyone
ya
know,
Sonny...
Geht
und
sagt
es
allen,
die
ihr
kennt,
Sonny...
Yeah,
I'm
a
streetlight
chillin'
Ja,
ich
bin
eine
Straßenlaterne,
die
In
the
heat!
in
der
Hitze
chillt!
I
illuminate
the
stories
Ich
beleuchte
die
Geschichten
Of
the
people
in
the
street!
der
Leute
auf
der
Straße!
Some
have
happy
endings
Manche
haben
ein
Happy
End,
Some
are
bitter
sweet
manche
sind
bittersüß,
But
I
know
them
all
and
that's
what
aber
ich
kenne
sie
alle,
und
das
ist
es,
was
Makes
my
life
complete!
mein
Leben
komplett
macht!
We're
home!
Wir
sind
zu
Hause!
If
it's
not
me,
who
keeps
our
legacies!
Wenn
nicht
ich,
wer
hält
dann
unsere
Vermächtnisse
am
Leben?
And
who's
gonna
keep
the
coffee
Und
wer
wird
den
Kaffee
Sweet
with
secret
recipes!
mit
geheimen
Rezepten
süß
halten?
Abuela,
rest
in
peace
Abuela,
ruhe
in
Frieden,
You
live
in
my
memories
du
lebst
in
meinen
Erinnerungen,
But
Sonny's
gotta
eat
aber
Sonny
muss
essen,
This
corner
is
my
destiny!
diese
Ecke
ist
mein
Schicksal!
Sonny,
Nina,
Carla,
Daniela:
Sonny,
Nina,
Carla,
Daniela:
We're
home!
Wir
sind
zu
Hause!
Brings
out
the
best
in
me-
Bringt
das
Beste
in
mir
hervor
–
We
pass
a
test,
we
keep
pressin'
Wir
bestehen
eine
Prüfung,
wir
machen
weiter
And
yes
indeed!
und
ja,
in
der
Tat!
You
know
I'll
never
leave!
Du
weißt,
ich
werde
niemals
gehen!
You
can
close
your
eyes
Du
kannst
deine
Augen
schließen,
That
hydrant
is
beat
dieser
Hydrant
ist
geschlagen,
The
siren
is
a
breeze!
die
Sirene
ist
eine
Brise!
The
fire
escape
is
a
leaf
on
a
palm
tree!
Die
Feuerleiter
ist
ein
Blatt
an
einer
Palme!
We're
home!
Wir
sind
zu
Hause!
Abuela,
I'm
sorry...
Abuela,
es
tut
mir
leid...
But
I
ain't
goin
back
Aber
ich
gehe
nicht
zurück,
Because
I'm
telling
your
story!
denn
ich
erzähle
deine
Geschichte!
I'm
not
sayin'
goodbye
to
your
smilin'
Ich
sage
nicht
Lebwohl
zu
deinem
Lächeln,
I
found
my
Island!
ich
habe
meine
Insel
gefunden!
I've
been
on
it
this
whole
time
Ich
war
die
ganze
Zeit
darauf,
And
I'm
home!
und
ich
bin
zu
Hause!
We're
home!
Wir
sind
zu
Hause!
The
hydrants
are
open
Die
Hydranten
sind
offen,
Cool
breezes
blow!
kühle
Brisen
wehen!
It's
a
wonderful
life
that
I've
known!
Es
ist
ein
wunderbares
Leben,
das
ich
gekannt
habe!
Merry
Christmas
ya
ole
building
a
loan
and
I'm
home!
Frohe
Weihnachten,
du
altes
Gebäude,
ein
Darlehen
und
ich
bin
zu
Hause!
The
hydrants
are
open!
Die
Hydranten
sind
offen!
Cool
breezes
blow!
Kühle
Brisen
wehen!
Abuela
that
ain't
a
stoop
Abuela,
das
ist
keine
Veranda,
That's
your
throne!
das
ist
dein
Thron!
Right
after
your
birds
have
all
flown!
Gleich
nachdem
deine
Vögel
alle
ausgeflogen
sind!
I'm
home!
Ich
bin
zu
Hause!
Where
the
coffee's
nonstop!
Wo
der
Kaffee
ununterbrochen
fließt!
And
I
drop
this
hip-hop
Und
ich
diesen
Hip-Hop
droppe,
And
my
Mom
and
Pop
shop
und
mein
Tante-Emma-Laden.
We're
home!
Wir
sind
zu
Hause!
Where
people
come
Wo
Leute
kommen
People
go
und
Leute
gehen,
Let
me
show
all
these
lass
mich
all
diesen
People
what
I
know
Leuten
zeigen,
was
ich
weiß.
There's
no
place
like
home!
Es
gibt
keinen
Ort
wie
zu
Hause!
Let
me
get
the
record
straight...
Lass
mich
die
Sache
klarstellen...
I'm
stepping
to
Vanessa
Ich
gehe
auf
Vanessa
zu,
I'm
gettin'
the
2nd
date
ich
bekomme
das
zweite
Date.
I'm
home!
Ich
bin
zu
Hause!
We're
Home!
Wir
sind
zu
Hause!
Where
it's
a
hundred
in
the
shade!
Wo
es
hundert
Grad
im
Schatten
hat!
But
with
patience
and
faith
Aber
mit
Geduld
und
Glauben
We
remain
unafraid
bleiben
wir
unerschrocken.
I'm
home!
Ich
bin
zu
Hause!
You
here
that
music
in
the
air?
Hörst
du
diese
Musik
in
der
Luft?
Take
a
train
to
the
top
the
world
Nimm
einen
Zug
zur
Spitze
der
Welt,
And
I'm
there
I'm
home!
und
ich
bin
da,
ich
bin
zu
Hause!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marvin Hamlisch
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.