Doreen Montalvo - Finale - перевод текста песни на немецкий

Finale - Doreen Montalvoперевод на немецкий




Finale
Finale
Bolero Singer:
Bolero Sängerin:
No te vayas...
Geh nicht fort...
Si me dejas...
Wenn du mich verlässt...
Si te alejas de mi...
Wenn du dich von mir entfernst...
Seguirás en mis recuerdos para siempre...
Wirst du für immer in meinen Erinnerungen bleiben...
Para siempre...
Für immer...
Para siempre...
Für immer...
Para siempre...
Für immer...
Para siempre...
Für immer...
Lights out on Washington Heights
Lichter aus in Washington Heights
And now the crack of dawn the blackout
Und jetzt, im Morgengrauen, geht der Blackout
Goes on, and on, and on...
weiter und weiter und weiter...
Sonny's out back sortin' the trash
Sonny ist draußen und sortiert den Müll,
As I think about the past
während ich über die Vergangenheit nachdenke,
With the sack full of cash...
mit dem Sack voller Geld...
Abuela really wanted me up on the beach
Abuela wollte mich wirklich am Strand sehen,
With margaritas in my reach,
mit Margaritas in Reichweite,
But soon that's how it's gonna be...
aber bald wird es so sein...
Imagine me leavin' today
Stell dir vor, ich fliege heute weg,
On a seven-forty-seven
mit einer Sieben-Vier-Sieben,
Boardin' JFK.
Einsteigen am JFK.
The hydrants are open
Die Hydranten sind offen,
Cool breezes blow...
kühle Brisen wehen...
Carla and Daniela:
Carla und Daniela:
The hydrants are open
Die Hydranten sind offen,
Cool breezes blow... X4
kühle Brisen wehen... X4
Piragua Guy:
Piragua-Verkäufer:
Piragua, piragua
Piragua, Piragua,
New block of ice, piragua
neuer Eisblock, Piragua,
So sweet and nice, piragua
so süß und fein, Piragua,
Piragua, piragua X4
Piragua, Piragua X4
Good Morning X3
Guten Morgen X3
Siempre...
Immer...
Seguiras en mis recuerdos
Du wirst immer in meinen Erinnerungen bleiben,
Para siempre... X2
für immer... X2
I'll be downtown
Ich werde in der Innenstadt sein,
It won't be long now
es wird nicht mehr lange dauern.
There's a breeze of the Hudson
Es weht eine Brise vom Hudson,
And just when you think you're
und gerade wenn du denkst, du bist es
Sick of living of here the memory
leid, hier zu leben, flutet die Erinnerung
Floods in...
herein...
The morning light off the fire escapes
Das Morgenlicht auf den Feuerleitern,
The nights at Bennett Park blasting
die Nächte im Bennett Park, als wir
Big pun tapes
Big Pun-Kassetten abspielten.
I'm-a miss this place to tell you the truth
Ich werde diesen Ort vermissen, um ehrlich zu sein,
Kevin- dispensin' wisdom
Kevin der seine Weisheit
From his dispatch booth
aus seiner Telefonzelle verteilt,
And at dawn Vanessa at the Salon
und im Morgengrauen Vanessa im Salon.
We gotta move on
Wir müssen weiterziehen,
And who's gonna notice we're gone
und wer wird bemerken, dass wir weg sind?
When our jobs done
Wenn unsere Arbeit getan ist,
When the evening winds down to a crawl, son...
wenn der Abend sich langsam dem Ende zuneigt, mein Lieber...
Can I ease my mind when we're all done
Kann ich meinen Geist beruhigen, wenn wir alle fertig sind,
When we've resigned in the long run
wenn wir auf lange Sicht aufgegeben haben?
What do we leave behind
Was lassen wir zurück?
Most of all I miss Abuela whispers
Am meisten vermisse ich Abuelas Geflüster,
Doin' the lotto pick six every christmas
wie sie jedes Weihnachten die sechs Lottozahlen tippte.
In five years when this whole city's
Wenn in fünf Jahren diese ganze Stadt
Rich folks and hipsters, who's gonna
von reichen Leuten und Hipstern bevölkert ist, wer wird
Miss this raggedy little business
dieses schäbige kleine Geschäft vermissen?
Graffiti Pete:
Graffiti Pete:
But it'd do. Haha! Great sunlight
Aber es würde gehen. Haha! Tolles Sonnenlicht
This morning!
heute Morgen!
Yo, cuz! We fixed the grate!
Yo, Kumpel! Wir haben das Gitter repariert!
Yo, what'd I tell you about this punk!
Yo, was habe ich dir über diesen Punk gesagt!
You must commission an artist while
Du musst einen Künstler beauftragen, solange
His rate is still good!
sein Preis noch gut ist!
Graffiti Pete:
Graffiti Pete:
It's the first work in my new series!
Es ist das erste Werk meiner neuen Serie!
(Pull down the grate. It says: ABUELA CLAUDIA PACIENCIA Y FE)
(Zieht das Gitter herunter. Es steht da: ABUELA CLAUDIA PACIENCIA Y FE)
He hates it.
Er hasst es.
Shhh. He's formin' an artistic opinion.
Pst. Er bildet sich eine künstlerische Meinung.
You did this last night?
Hast du das letzte Nacht gemacht?
Graffiti Pete:
Graffiti Pete:
Yeah...
Ja...
There goes my flight...
Da geht mein Flug...
Wah?
Was?
Graffiti pete, you're gonna
Graffiti Pete, du wirst
Need some new cans
ein paar neue Dosen brauchen.
Here some money finish up
Hier ist etwas Geld, mach es fertig.
There's been a slight change
Es gab eine kleine Änderung
Of plans
der Pläne.
Graffiti Pete:
Graffiti Pete:
Nice...
Schön...
Listen up guys you gotta
Hört mal zu, Leute, ihr habt
Job, I'm not playing
einen Job, ich mache keine Witze,
You gotta go now tell the
ihr müsst jetzt gehen und dem
Whole block i'm staying!
ganzen Block sagen, dass ich bleibe!
Go ahead tell everyone ya know, Sonny...
Geht und sagt es allen, die ihr kennt, Sonny...
Alright go!
Also los!
Yeah, I'm a streetlight chillin'
Ja, ich bin eine Straßenlaterne, die
In the heat!
in der Hitze chillt!
I illuminate the stories
Ich beleuchte die Geschichten
Of the people in the street!
der Leute auf der Straße!
Some have happy endings
Manche haben ein Happy End,
Some are bitter sweet
manche sind bittersüß,
But I know them all and that's what
aber ich kenne sie alle, und das ist es, was
Makes my life complete!
mein Leben komplett macht!
We're home!
Wir sind zu Hause!
If it's not me, who keeps our legacies!
Wenn nicht ich, wer hält dann unsere Vermächtnisse am Leben?
And who's gonna keep the coffee
Und wer wird den Kaffee
Sweet with secret recipes!
mit geheimen Rezepten süß halten?
Abuela, rest in peace
Abuela, ruhe in Frieden,
You live in my memories
du lebst in meinen Erinnerungen,
But Sonny's gotta eat
aber Sonny muss essen,
This corner is my destiny!
diese Ecke ist mein Schicksal!
Sonny, Nina, Carla, Daniela:
Sonny, Nina, Carla, Daniela:
We're home!
Wir sind zu Hause!
Brings out the best in me-
Bringt das Beste in mir hervor
We pass a test, we keep pressin'
Wir bestehen eine Prüfung, wir machen weiter
And yes indeed!
und ja, in der Tat!
You know I'll never leave!
Du weißt, ich werde niemals gehen!
You can close your eyes
Du kannst deine Augen schließen,
That hydrant is beat
dieser Hydrant ist geschlagen,
The siren is a breeze!
die Sirene ist eine Brise!
The fire escape is a leaf on a palm tree!
Die Feuerleiter ist ein Blatt an einer Palme!
We're home!
Wir sind zu Hause!
Abuela, I'm sorry...
Abuela, es tut mir leid...
But I ain't goin back
Aber ich gehe nicht zurück,
Because I'm telling your story!
denn ich erzähle deine Geschichte!
I'm not sayin' goodbye to your smilin'
Ich sage nicht Lebwohl zu deinem Lächeln,
I found my Island!
ich habe meine Insel gefunden!
I've been on it this whole time
Ich war die ganze Zeit darauf,
And I'm home!
und ich bin zu Hause!
We're home!
Wir sind zu Hause!
The hydrants are open
Die Hydranten sind offen,
Cool breezes blow!
kühle Brisen wehen!
It's a wonderful life that I've known!
Es ist ein wunderbares Leben, das ich gekannt habe!
Merry Christmas ya ole building a loan and I'm home!
Frohe Weihnachten, du altes Gebäude, ein Darlehen und ich bin zu Hause!
The hydrants are open!
Die Hydranten sind offen!
Cool breezes blow!
Kühle Brisen wehen!
Abuela that ain't a stoop
Abuela, das ist keine Veranda,
That's your throne!
das ist dein Thron!
Right after your birds have all flown!
Gleich nachdem deine Vögel alle ausgeflogen sind!
I'm home!
Ich bin zu Hause!
Where the coffee's nonstop!
Wo der Kaffee ununterbrochen fließt!
And I drop this hip-hop
Und ich diesen Hip-Hop droppe,
And my Mom and Pop shop
und mein Tante-Emma-Laden.
We're home!
Wir sind zu Hause!
Where people come
Wo Leute kommen
People go
und Leute gehen,
Let me show all these
lass mich all diesen
People what I know
Leuten zeigen, was ich weiß.
There's no place like home!
Es gibt keinen Ort wie zu Hause!
Let me get the record straight...
Lass mich die Sache klarstellen...
I'm stepping to Vanessa
Ich gehe auf Vanessa zu,
I'm gettin' the 2nd date
ich bekomme das zweite Date.
I'm home!
Ich bin zu Hause!
We're Home!
Wir sind zu Hause!
Where it's a hundred in the shade!
Wo es hundert Grad im Schatten hat!
But with patience and faith
Aber mit Geduld und Glauben
We remain unafraid
bleiben wir unerschrocken.
I'm home!
Ich bin zu Hause!
You here that music in the air?
Hörst du diese Musik in der Luft?
Take a train to the top the world
Nimm einen Zug zur Spitze der Welt,
And I'm there I'm home!
und ich bin da, ich bin zu Hause!
HOME!
ZU HAUSE!





Авторы: Marvin Hamlisch


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.