Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Foi
com
pincel
de
relento
Es
war
mit
einem
Pinsel
aus
Tau
E
tinta
de
maresia
Und
Tinte
aus
Meeresgischt
Que
a
mão
do
meu
pensamento
Dass
die
Hand
meines
Gedankens
No
chão
da
praia
vazia
Auf
dem
Boden
des
leeren
Strandes
Riscou
um
verso
de
vento
Einen
Vers
aus
Wind
zeichnete
Pro
mar
levar
pra
Maria
Damit
das
Meer
ihn
zu
Maria
trägt
Foi
com
violão
de
coqueiro
Es
war
mit
einer
Gitarre
aus
Kokospalme
E
cordas
de
ventania
Und
Saiten
aus
Windesbrausen
Que
com
meu
dom
de
violeiro
Dass
ich
mit
meiner
Gabe
als
Gitarrenspieler
E
ao
som
da
onda
vadia
Und
zum
Klang
der
wandernden
Welle
Eu
fiz
meu
canto
praieiro
Ich
mein
Strandlied
schuf
Pro
mar
cantar
pra
Maria
Damit
das
Meer
es
für
Maria
singt
Foi
com
clarão
de
poesia
Es
war
mit
dem
hellen
Schein
der
Poesie
Que
eu
esculpi
de
paixão
Dass
ich
aus
Leidenschaft
meißelte
Com
a
ponta
da
estrela
guia
Mit
der
Spitze
des
Leitsterns
Numa
palmeira
do
chão
In
eine
Palme
am
Boden
O
coração
de
Maria
Das
Herz
Marias
Junto
com
meu
coração
Zusammen
mit
meinem
Herzen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paulo Cesar Francisco Pinheiro, Dorival Tostes Caymmi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.