Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Há
uma
fonte
em
meu
caminho
Es
gibt
eine
Quelle
auf
meinem
Weg
De
água
nova
e
cristalina
Aus
neuem,
kristallklarem
Wasser
Que
movimenta
o
moinho
Die
die
Mühle
antreibt
Da
casa
ao
pé
da
colina
Des
Hauses
am
Fuße
des
Hügels
A
moça
da
minha
alma
Das
Mädchen
meiner
Seele
Canta
na
beira
da
fonte
Singt
am
Rande
der
Quelle
A
cantiga
dela
é
calma
Ihr
Lied
ist
ruhig
Como
moinho
do
monte
Wie
die
Mühle
auf
dem
Berg
A
mina
d′água
é
um
fio
Die
Wasserquelle
ist
ein
Faden
Que
desenrola
na
estrada
Der
sich
auf
der
Straße
entrollt
Virando
um
leito
de
rio
Und
zu
einem
Flussbett
wird
Por
trás
da
casa
caiada
Hinter
dem
weiß
getünchten
Haus
A
moça
da
minha
mágoa
Das
Mädchen
meines
Kummers
Nunca
me
olhou
quando
canta
Hat
mich
nie
angesehen,
wenn
sie
singt
E
se
eu
passo
no
olho
d'água
Und
wenn
ich
an
der
Quelle
vorbeigehe
Me
dá
um
nó
na
garganta
Schnürt
es
mir
die
Kehle
zu
No
aguaceiro
da
corrente
Im
Schwall
der
Strömung
Longe
de
quem
me
castiga
Fern
von
der,
die
mich
quält
Vou
seguir
o
rio
em
frente
Werde
ich
dem
Fluss
weiter
folgen
Pra
fugir
dessa
cantiga
Um
diesem
Lied
zu
entfliehen
A
moça
do
meu
quebranto
Das
Mädchen
meines
Bannes
Nem
sabe
que
eu
vou-me
embora
Weiß
nicht
einmal,
dass
ich
fortgehe
E
continua
em
seu
canto
Und
singt
weiter
ihr
Lied
Enquanto
por
mim
outra
chora
Während
eine
andere
um
mich
weint
Há
uma
fonte
em
meu
caminho
Es
gibt
eine
Quelle
auf
meinem
Weg
De
água
nova
e
cristalina
Aus
neuem,
kristallklarem
Wasser
Que
movimenta
o
moinho
Die
die
Mühle
antreibt
Da
casa
ao
pé
da
colina
Des
Hauses
am
Fuße
des
Hügels
A
moça
da
minha
alma
Das
Mädchen
meiner
Seele
Canta
na
beira
da
fonte
Singt
am
Rande
der
Quelle
A
cantiga
dela
é
calma
Ihr
Lied
ist
ruhig
Como
moinho
do
monte
Wie
die
Mühle
auf
dem
Berg
A
mina
d′água
é
um
fio
Die
Wasserquelle
ist
ein
Faden
Que
desenrola
na
estrada
Der
sich
auf
der
Straße
entrollt
Virando
um
leito
de
rio
Und
zu
einem
Flussbett
wird
Por
trás
da
casa
caiada
Hinter
dem
weiß
getünchten
Haus
A
moça
da
minha
mágoa
Das
Mädchen
meines
Kummers
Nunca
me
olhou
quando
canta
Hat
mich
nie
angesehen,
wenn
sie
singt
E
se
eu
passo
no
olho
d'água
Und
wenn
ich
an
der
Quelle
vorbeigehe
Me
dá
um
nó
na
garganta
Schnürt
es
mir
die
Kehle
zu
No
aguaceiro
da
corrente
Im
Schwall
der
Strömung
Longe
de
quem
me
castiga
Fern
von
der,
die
mich
quält
Vou
seguir
o
rio
em
frente
Werde
ich
dem
Fluss
weiter
folgen
Pra
fugir
dessa
cantiga
Um
diesem
Lied
zu
entfliehen
A
moça
do
meu
quebranto
Das
Mädchen
meines
Bannes
Nem
sabe
que
eu
vou-me
embora
Weiß
nicht
einmal,
dass
ich
fortgehe
E
continua
em
seu
canto
Und
singt
weiter
ihr
Lied
Enquanto
por
mim
outra
chora
Während
eine
andere
um
mich
weint
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.