Текст и перевод песни Doria - Plus personne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
pas
envie
de
pa-,
j'ai
pas
envie
de
parler
I
don't
feel
like
ta-,
I
don't
feel
like
talking
Le
mal
autour
de
moi,
j'ai
tout
envoyé
valser
The
evil
around
me,
I
sent
it
all
flying
J'm'en
rappelle
des
mauvais,
un
souvenir,
ça
reste
quoi,
ouais
I
remember
the
bad
times,
a
memory,
what's
left,
yeah
Si
t'es
le
seul
à
te
rappeler
d'tout
ce
qui
n'allait
pas,
ouais
If
you're
the
only
one
who
remembers
everything
that
was
wrong,
yeah
Les
choses
se
précisent
quand
tout
le
temps
laissé
a
fini
de
Things
become
clear
when
all
the
time
left
has
finished
Te
faire
réfléchir,
tu
prends,
t'effaces,
t'oublies
ce
que
tu
veux
Making
you
think,
you
take,
you
erase,
you
forget
what
you
want
J'ai
pris
le
périph',
emmène-moi,
dépose-moi
où
tu
veux
I
took
the
highway,
take
me,
drop
me
off
wherever
you
want
Tant
qu'on
va
loin
d'là,
tant
qu'on
va
loin
d'là
As
long
as
we
go
far
from
here,
as
long
as
we
go
far
from
here
J'ai
pris
la
route,
quand
ils
s'en
mêlent,
nous
on
s'en
va
I
hit
the
road,
when
they
get
involved,
we
leave
Moi
je
m'en
fais,
eux
ils
font
pas,
y
a
pas
de
doute,
on
vient
d'en
bas
I
worry,
they
don't,
there's
no
doubt,
we
come
from
the
bottom
Alors
je
trace,
trace,
je
vais,
y
a
pas
de
ce-pla
pour
faible
So
I
trace,
trace,
I
go,
there's
no
place
here
for
the
weak
Alors
tu
perds,
tu
refais,
tu
gagnes,
tu
refais
So
you
lose,
you
redo,
you
win,
you
redo
Tu
sais
la
donne
change
si
tu
pardonnes
You
know
the
game
changes
if
you
forgive
Et
même
si
ça
résonne,
défauts
font
de
nous
des
hommes
And
even
if
it
resonates,
flaws
make
us
human
J'me
souviens,
j'me
rappelle
ce
qu'on
disait
qu'on
serait
forts
I
remember,
I
recall
what
we
said,
that
we
would
be
strong
(Qu'on
serait
forts,
qu'on
serait
forts)
(That
we
would
be
strong,
that
we
would
be
strong)
Un
soutien,
une
épaule,
un
coup
dur
Support,
a
shoulder,
a
hard
blow
Pas
d'téléphone,
au
final,
y
a
plus
personne
No
phone
call,
in
the
end,
there's
no
one
left
J'me
souviens,
j'me
rappelle
c'qu'on
disait,
qu'on
serait
forts
I
remember,
I
recall
what
we
said,
that
we
would
be
strong
Un
soutien,
une
épaule,
un
coup
dur
Support,
a
shoulder,
a
hard
blow
Pas
d'téléphone,
au
final,
y
a
plus
personne
No
phone
call,
in
the
end,
there's
no
one
left
Je
les
compte
plus,
ça
y
est,
encore
une
autre
galère
I
can't
count
them
anymore,
there
it
is,
another
struggle
J'ai
pas
le
temps
de
chialer,
ouais,
j'voulais
chiffrer
l'salaire
I
don't
have
time
to
cry,
yeah,
I
wanted
to
count
the
salary
J'ai
dormi
sur
le
palier,
ouais,
j'ai
trop
mal
au
dos
sa
mère
I
slept
on
the
landing,
yeah,
my
back
hurts
so
bad
damn
J'ai
cherché
à
m'évader,
ouais,
le
plan
date
pas
d'hier,
ouais
I
tried
to
escape,
yeah,
the
plan
isn't
from
yesterday,
yeah
Enchaîner
les
amis
à
mi-temps,
d'abord
tu
donnes
puis
la
distance
Chaining
friends
part-time,
first
you
give
then
the
distance
Capter
le
vice,
c'est
épuisant,
tu
finis
par
devenir
méprisant
Grasping
the
vice,
it's
exhausting,
you
end
up
becoming
contemptuous
J'aimerai
qu'les
choses
se
passent
autrement
I
wish
things
would
happen
differently
On
mène
la
vie
qu'on
veut,
rien
n'est
que
vôtre
We
lead
the
life
we
want,
nothing
is
just
yours
Au
fond
le
bien,
le
mieux,
les
dérange,
failles
cachées
les
démangent
Deep
down
the
good,
the
better,
bothers
them,
hidden
flaws
itch
them
Tu
sais
la
donne
change
si
tu
pardonnes
You
know
the
game
changes
if
you
forgive
Et
même
si
ça
résonne,
défauts
font
de
nous
des
hommes
And
even
if
it
resonates,
flaws
make
us
human
J'me
souviens,
j'me
rappelle
ce
qu'on
disait,
qu'on
serait
forts
I
remember,
I
recall
what
we
said,
that
we
would
be
strong
Un
soutien,
une
épaule,
un
coup
dur
Support,
a
shoulder,
a
hard
blow
Pas
d'téléphone,
au
final,
y
a
plus
personne
No
phone
call,
in
the
end,
there's
no
one
left
J'me
souviens,
j'me
rappelle
c'qu'on
disait,
qu'on
serait
forts
I
remember,
I
recall
what
we
said,
that
we
would
be
strong
Un
soutien,
une
épaule,
un
coup
dur
Support,
a
shoulder,
a
hard
blow
Pas
d'téléphone,
au
final,
y
a
plus
personne
(personne,
personne)
No
phone
call,
in
the
end,
there's
no
one
left
(no
one,
no
one)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Blaise Batisse, Doria, Mounir Maarouf
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.