Doria - VRRR - перевод текста песни на немецкий

VRRR - Doriaперевод на немецкий




VRRR
VRRR
AWA the mafia, my nigga
AWA die Mafia, mein Freund
Bah ouais
Na klar
Tu sais qu'on a les VRRR, bah ouais
Du weißt, wir haben die VRRR, na klar
Tu sais qu'on a les VRRR, bah ouais
Du weißt, wir haben die VRRR, na klar
Je traîne dans le tieks, je dors tard
Ich häng' im Kiez ab, ich schlafe spät
Tu sais qu'on a les VRRR, bah ouais
Du weißt, wir haben die VRRR, na klar
J'cours après le train j'suis en retard
Ich renn' dem Zug hinterher, ich bin zu spät
Tu sais qu'on a les VRRR, bah ouais
Du weißt, wir haben die VRRR, na klar
Je traîne dans le tieks, je dors pas
Ich häng' im Kiez ab, ich schlafe nicht
Tu sais qu'on a les VRRR, bah ouais
Du weißt, wir haben die VRRR, na klar
Bah, bah, bah, bah ouais
Na, na, na, na klar
Quand on me demandait c'que je voulais faire plus tard
Als man mich fragte, was ich später machen wollte
J'veux pas passer le balai
Ich will nicht den Besen schwingen
J'étais au bord du lac, j'ai fait un million de vœux
Ich war am Seeufer, ich hab' eine Million Wünsche geäußert
J'ai lancé le galet
Ich hab' den Kieselstein geworfen
J'ai rêvé d'un monde on serait tous les mêmes
Ich hab' von einer Welt geträumt, in der wir alle gleich wären
Mais c'est qu'une histoire de monnaie
Aber es ist nur eine Frage des Geldes
La seule différence se fait si t'as bien bossé
Der einzige Unterschied besteht darin, ob du gut gearbeitet hast
Donc moi j'ai trimé pour vivre, pour manger ou fumer
Also hab' ich geschuftet, um zu leben, zu essen oder zu rauchen
Même pas dix balles de l'heure, c'est la dalle ou le vide
Nicht mal zehn Kröten die Stunde, das ist Hunger oder Leere
Donc je bosse, j'suis dans le digne, j'en oublie pas le dinn
Also arbeite ich, ich bin im Reinen, ich vergesse nicht das Dīn
Le temps passe, les gens changent, dans tous les cas j'ramène à dîner
Die Zeit vergeht, die Leute ändern sich, auf jeden Fall bringe ich Essen nach Hause
Et rien que ça charbonne dans l'side
Und es wird nur so geschuftet nebenbei
T'as souri, t'as cru que j'étais docile
Du hast gelächelt, du dachtest, ich wäre fügsam
T'as vu, j'suis plutôt casquée, dans l'style
Du hast gesehen, ich bin eher tough, vom Style her
Tu parles du vide, tu parles pour rien, tu parles mal
Du redest ins Leere, du redest umsonst, du redest schlecht
Tu sais qu'on a les VRRR, bah ouais
Du weißt, wir haben die VRRR, na klar
Je traîne dans le tieks, je dors tard
Ich häng' im Kiez ab, ich schlafe spät
Tu sais qu'on a les VRRR, bah ouais
Du weißt, wir haben die VRRR, na klar
J'cours après le train j'suis en retard
Ich renn' dem Zug hinterher, ich bin zu spät
Tu sais qu'on a les VRRR, bah ouais
Du weißt, wir haben die VRRR, na klar
Je traîne dans le tieks, je dors pas
Ich häng' im Kiez ab, ich schlafe nicht
Tu sais qu'on a les VRRR, bah ouais
Du weißt, wir haben die VRRR, na klar
Bah, bah, bah, bah ouais
Na, na, na, na klar
Bah, bah, bah ouais
Na, na, na, klar
J'ai fait la liste, j'sais qu'il m'en reste à faire
Ich hab' die Liste gemacht, ich weiß, ich hab' noch was zu tun
Sans plan de départ, j'ai préféré le B
Ohne Startplan hab' ich Plan B bevorzugt
Le faire ou se taire, j'ai plus le temps de parler
Machen oder schweigen, ich hab' keine Zeit mehr zum Reden
Histoire d'un verre, je connais pas, j'suis pas de ça
Die Geschichte eines Glases, kenn' ich nicht, das bin ich nicht
J'connais plus d'un mec qui s'lave la gueule les mains sales
Ich kenn' mehr als einen Typen, der sich das Gesicht mit schmutzigen Händen wäscht
Quand le doute y est, y a plus de doute, tu dors mal
Wenn der Zweifel da ist, gibt es keinen Zweifel mehr, du schläfst schlecht
Et t'as les yeux fermés mais toutes ces voix ne t'lâchent pas
Und du hast die Augen geschlossen, aber all diese Stimmen lassen dich nicht los
Donc moi, j'ai v-esqui ces nuits-là, j'ai bossé, lu mes livres
Also hab' ich diese Nächte vermieden, ich hab' gearbeitet, meine Bücher gelesen
Passé des des nuits entières à chercher diplôme dans les lignes
Ganze Nächte damit verbracht, ein Diplom in den Zeilen zu suchen
C'est le top ou le bide, je bosse avec le nif
Es ist Top oder Flop, ich arbeite mit Gespür
J'apprendrai toutes ces fiches jusqu'à voir mon nom sur la liste
Ich werde all diese Karteikarten lernen, bis ich meinen Namen auf der Liste sehe
Et si jamais j'ai pas la note, j'emmerde vos profs
Und falls ich die Note nicht kriege, scheiß auf eure Lehrer
Et si jamais j'me fais péter, bah, j'emmerde la proc'
Und falls ich erwischt werde, na ja, scheiß auf die Staatsanwältin
J'dois avancer sur le côté, j'perds un tas de proches
Ich muss seitlich vorankommen, ich verliere einen Haufen Nahestehender
Il n'y a que eux qui peuvent compter et ce qui rentre dans la poche
Nur sie können zählen und das, was in die Tasche fließt
Si je n'ai, je n'ai rien à dire
Wenn ich nichts zu sagen habe
C'est que le silence suffit
Dann genügt die Stille
Si dans les mots tu veux le lire
Wenn du es in Worten lesen willst
Je pense que monnaie suffit
Ich denke, Geld genügt
Tu sais qu'on a les VRRR, bah ouais
Du weißt, wir haben die VRRR, na klar
Je traîne dans le tieks, je dors tard
Ich häng' im Kiez ab, ich schlafe spät
Tu sais qu'on a les VRRR, bah ouais
Du weißt, wir haben die VRRR, na klar
J'cours après le train j'suis en retard
Ich renn' dem Zug hinterher, ich bin zu spät
Tu sais qu'on a les VRRR, bah ouais
Du weißt, wir haben die VRRR, na klar
Je traîne dans le tieks, je dors pas
Ich häng' im Kiez ab, ich schlafe nicht
Tu sais qu'on a les VRRR, bah ouais
Du weißt, wir haben die VRRR, na klar
Bah, bah, bah, bah ouais
Na, na, na, na klar





Авторы: Aurélien Mazin, Kore, Nasser Mounder


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.