Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Cámara Lenta
In Zeitlupe
Como
una
estrella
colgada
en
el
cielo
Wie
ein
Stern
am
Himmel
hängend
Como
una
diosa
llegada
del
hielo
Wie
eine
Göttin,
aus
dem
Eis
gekommen
Te
vi
llegar
envuelta
en
destellos
Sah
ich
dich
ankommen,
in
Glanz
gehüllt
Y
todavía
no
me
lo
creo
Und
ich
kann
es
immer
noch
nicht
glauben
Eres
el
fuego
que
enciende
mi
alma
Du
bist
das
Feuer,
das
meine
Seele
entzündet
Eres
la
droga
que
me
trae
la
calma
Du
bist
die
Droge,
die
mir
Ruhe
bringt
Eres
el
sueño
que
sueño
de
noche
Du
bist
der
Traum,
den
ich
nachts
träume
De
ti
me
gustan
hasta
los
reproches
An
dir
mag
ich
sogar
die
Vorwürfe
Soy
tu
reflejo
y
tú
mi
espejo
Ich
bin
dein
Spiegelbild
und
du
mein
Spiegel
Si
me
lo
pides,
todo
lo
dejo
Wenn
du
mich
darum
bittest,
lasse
ich
alles
stehen
und
liegen
Tú
ya
conoces
bien
mis
defectos
Du
kennst
meine
Fehler
gut
Yo
tus
errores
los
veo
de
lejos
Ich
sehe
deine
Fehler
schon
von
weitem
Y,
sin
embargo,
cuando
nos
vemos
Und
trotzdem,
wenn
wir
uns
sehen
Todo
nos
cuadra,
los
dos
los
sabemos
Passt
alles,
wir
beide
wissen
es
Nadie
imagina
lo
que
tenemos
Niemand
ahnt,
was
wir
haben
Que
no
nos
robe
la
vida,
los
sueños
Dass
das
Leben
uns
nicht
die
Träume
raube
Quiero
tocar
tu
piel
a
cámara
lenta
Ich
will
deine
Haut
in
Zeitlupe
berühren
Sentirte
a
vos
a
cámara
lenta
Dich
in
Zeitlupe
spüren
Probar
tu
fuego
a
cámara
lenta
Dein
Feuer
in
Zeitlupe
kosten
Bajar
por
tu
ombligo
a
cámara
lenta
An
deinem
Nabel
in
Zeitlupe
hinuntergleiten
Fui
una
piedra
cayendo
al
vacío
Ich
war
ein
Stein,
der
in
die
Leere
fiel
Me
arrastró
la
corriente
del
río
Mich
riss
die
Strömung
des
Flusses
mit
Tú
siempre
andabas
metiéndote
en
líos
Du
hast
dich
immer
in
Schwierigkeiten
gebracht
Dejaste
a
tantos
hombres
heridos
Hast
so
viele
Männer
verletzt
zurückgelassen
Y,
sin
embargo,
cuando
nos
vemos
Und
trotzdem,
wenn
wir
uns
sehen
Todo
nos
cuadra,
los
dos
los
sabemos
Passt
alles,
wir
beide
wissen
es
Nadie
imagina
lo
que
tenemos
Niemand
ahnt,
was
wir
haben
Que
no
nos
robe
la
vida,
los
sueños
Dass
das
Leben
uns
nicht
die
Träume
raube
Quiero
tocar
tu
piel
a
cámara
lenta
(a
cámara
lenta)
Ich
will
deine
Haut
in
Zeitlupe
berühren
(in
Zeitlupe)
Sentirte
a
vos
a
cámara
lenta
(a
cámara
lenta)
Dich
in
Zeitlupe
spüren
(in
Zeitlupe)
Probar
tu
fuego
a
cámara
lenta
Dein
Feuer
in
Zeitlupe
kosten
Bajar
por
tu
ombligo
a
cámara
lenta
An
deinem
Nabel
in
Zeitlupe
hinuntergleiten
A
cámara
lenta
In
Zeitlupe
Fui
una
piedra
cayendo
al
vacío
Ich
war
ein
Stein,
der
in
die
Leere
fiel
Me
arrastró
la
corriente
del
río
Mich
riss
die
Strömung
des
Flusses
mit
Tú
siempre
andabas
metiéndote
en
líos
Du
hast
dich
immer
in
Schwierigkeiten
gebracht
Dejaste
a
tantos
hombres
heridos
Hast
so
viele
Männer
verletzt
zurückgelassen
Y,
sin
embargo,
cuando
nos
vemos
Und
trotzdem,
wenn
wir
uns
sehen
Todo
nos
cuadra,
los
dos
los
sabemos
Passt
alles,
wir
beide
wissen
es
Nadie
imagina
lo
que
tenemos
Niemand
ahnt,
was
wir
haben
Que
no
nos
robe
la
vida,
los
sueños
Dass
das
Leben
uns
nicht
die
Träume
raube
Quiero
tocar
tu
piel
a
cámara
lenta
Ich
will
deine
Haut
in
Zeitlupe
berühren
Sentirte
a
vos
a
cámara
lenta
Dich
in
Zeitlupe
spüren
Probar
tu
fuego
a
cámara
lenta
Dein
Feuer
in
Zeitlupe
kosten
Bajar
por
tu
ombligo
a
cámara
lenta
An
deinem
Nabel
in
Zeitlupe
hinuntergleiten
Volver
a
empezar
a
cámara
lenta
Wieder
von
vorne
anfangen,
in
Zeitlupe
Dejarnos
llevar
a
cámara
lenta
Uns
treiben
lassen,
in
Zeitlupe
Sudar
y
volar
a
cámara
lenta
Schwitzen
und
fliegen,
in
Zeitlupe
Llegar
al
final
a
cámara
lenta
Das
Ende
erreichen,
in
Zeitlupe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Isabel Hernandez, Lisandro Miguel Montes, Marc Gil, Sergio Acosta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.