Dorian Electra - Warning Signs - перевод текста песни на немецкий

Warning Signs - Dorian Electraперевод на немецкий




Warning Signs
Warnsignale
I saw the fire in his eyes, the fire in his eyes
Ich sah das Feuer in seinen Augen, das Feuer in seinen Augen
I saw the warning signs, the warning signs
Ich sah die Warnsignale, die Warnsignale
I said, I saw the fire in his eyes, the fire in his eyes
Ich sagte, ich sah das Feuer in seinen Augen, das Feuer in seinen Augen
(I saw the sign, I saw the sign)
(Ich sah das Signal, ich sah das Signal)
Well, I saw the warning signs, the warning signs
Nun, ich sah die Warnsignale, die Warnsignale
I saw the sign, I saw)
Ich sah das Signal, ich sah)
Tell me a secret, I am your friend
Verrate mir ein Geheimnis, ich bin deine Freundin
Where were you Tuesday, October 10th?
Wo warst du am Dienstag, den 10. Oktober?
I see the browser's private again
Ich sehe, der Browser ist wieder im privaten Modus
Tell me a story, spoil the end
Erzähl mir eine Geschichte, verrate das Ende
Tell me a secret, spill it to me
Verrate mir ein Geheimnis, sag es mir
Where were you Monday, August 13th?
Wo warst du am Montag, den 13. August?
How is your jacket covered in blood?
Wie kommt es, dass deine Jacke voller Blut ist?
How was the party, did you have fun?
Wie war die Party, hattest du Spaß?
I saw the warning signs, the warning signs
Ich sah die Warnsignale, die Warnsignale
(I saw the signs, I saw the signs)
(Ich sah die Signale, ich sah die Signale)
Nobody said they were in front of my eyes the whole fucking time
Niemand sagte mir, dass sie die ganze verdammte Zeit vor meinen Augen waren
(I saw the signs, I saw the signs)
(Ich sah die Signale, ich sah die Signale)
Well, I saw the fire in his eyes, the fire in his eyes
Nun, ich sah das Feuer in seinen Augen, das Feuer in seinen Augen
(I saw the signs, I saw the signs)
(Ich sah die Signale, ich sah die Signale)
I fell in love again with the warning signs
Ich habe mich wieder in die Warnsignale verliebt
(I saw the signs, I saw the)
(Ich sah die Signale, ich sah die)
The only time I feel alive is when I'm touching the warning signs
Ich fühle mich nur lebendig, wenn ich die Warnsignale berühre
The only time I feel alive is when I'm touching the warning signs
Ich fühle mich nur lebendig, wenn ich die Warnsignale berühre
The only time I feel alive is when I'm touching the warning signs
Ich fühle mich nur lebendig, wenn ich die Warnsignale berühre
The only time I feel alive is when I'm touching the warning signs
Ich fühle mich nur lebendig, wenn ich die Warnsignale berühre
'Cause if you tell me stay away, I'm gonna dive in again
Denn wenn du mir sagst, ich soll wegbleiben, werde ich mich wieder hineinstürzen
And my favorite color's red like the flags you fly overhead
Und meine Lieblingsfarbe ist Rot, wie die Flaggen, die du über uns hisst
'Cause I would do it all again for the warning signs
Denn ich würde alles wieder tun für die Warnsignale
'Cause they're pulling in me in, pulling me in with the warning signs
Denn sie ziehen mich an, ziehen mich an mit den Warnsignalen
I shoulda known, shoulda known, shoulda known, shoulda known
Ich hätte es wissen müssen, hätte es wissen müssen, hätte es wissen müssen, hätte es wissen müssen
I shoulda known, shoulda known, shoulda known again
Ich hätte es wissen müssen, hätte es wissen müssen, hätte es wieder wissen müssen
Well, I shoulda known, I shoulda known, I shoulda known again
Nun, ich hätte es wissen müssen, ich hätte es wissen müssen, ich hätte es wieder wissen müssen
Well, I shoulda known, I shoulda known, I shoulda known again
Nun, ich hätte es wissen müssen, ich hätte es wissen müssen, ich hätte es wieder wissen müssen
Well, I shoulda known, I shoulda known, I shoulda known again
Nun, ich hätte es wissen müssen, ich hätte es wissen müssen, ich hätte es wieder wissen müssen
Well, I shoulda known
Nun, ich hätte es wissen müssen
The only time I feel alive is when I'm touching the warning signs
Ich fühle mich nur lebendig, wenn ich die Warnsignale berühre
(I shoulda known)
(Ich hätte es wissen müssen)
The only time I feel alive is when I'm touching the warning signs (I-I-I shoulda known)
Ich fühle mich nur lebendig, wenn ich die Warnsignale berühre (Ich-Ich-Ich hätte es wissen müssen)
The only time I feel alive is when I'm touching the warning signs
Ich fühle mich nur lebendig, wenn ich die Warnsignale berühre
The only time I feel alive is when I'm touching the warning signs
Ich fühle mich nur lebendig, wenn ich die Warnsignale berühre
(I shoulda, shoulda, I shoulda, I shoulda known)
(Ich hätte, hätte, ich hätte, ich hätte es wissen müssen)
Didn't you see it coming, didn't you see the signs?
Hast du es nicht kommen sehen, hast du die Signale nicht gesehen?
(I shoulda know)
(Ich hätte es wissen müssen)
Didn't you see the fire, that's burning, burning in his eyes?
Hast du das Feuer nicht gesehen, das in seinen Augen brennt, brennt?
(I shoulda know)
(Ich hätte es wissen müssen)
Didn't you see it coming, didn't you see the signs?
Hast du es nicht kommen sehen, hast du die Signale nicht gesehen?
(I shoulda know)
(Ich hätte es wissen müssen)
Did you see the fire
Hast du das Feuer gesehen?





Авторы: Casey Manierka Quaile, Dorian Gomberg


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.