Текст и перевод песни Dorian - El temblor - Lovo Remix
El temblor - Lovo Remix
The Quake - Lovo Remix
De
donde
nadie
vuelve,
yo
te
vi
regresar.
From
where
no
one
returns,
I
saw
you
come
back.
Con
un
sol
en
los
labios,
que
te
puso
el
mezcal.
With
a
sun
on
your
lips,
which
the
mezcal
gave
you.
Te
curé
en
esa
casa,
justo
enfrente
del
mar.
I
healed
you
in
that
house,
right
in
front
of
the
sea.
Y
con
la
voz
cansada
te
oí
murmurar.
And
with
your
tired
voice
I
heard
you
murmur.
Nada
nos
derribará...
Nothing
will
tear
us
down...
Cuando
llegue
el
temblor,
cuando
llegue
el
temblor.
When
the
quake
comes,
when
the
quake
comes.
Nadie
nos
separará...
No
one
will
tear
us
apart...
Cuando
llegue
le
temblor,
cuando
llegue
el
temblor.
When
the
quake
comes,
when
the
quake
comes.
En
un
bar
de
Oaxaca,
provoqué
un
huracán.
In
an
Oaxaca
bar,
I
provoked
a
hurricane.
Lo
arrojé
al
pacífico
norte
como
un
boomerang.
I
threw
it
into
the
north
pacific
like
a
boomerang.
Se
levantó
un
viento
frío
y
devastador.
A
piercing
cold
wind
rose
and
ravaged.
Que
se
nos
llevó
a
ti
y
a
mi
donde
nace
el
horror.
Which
took
you
and
me
to
where
horror
is
born.
Nada
nos
derribará...
Nothing
will
tear
us
down...
Cuando
llegue
el
temblor,
cuando
llegue
el
temblor.
When
the
quake
comes,
when
the
quake
comes.
Nadie
nos
separará...
No
one
will
tear
us
apart...
Cuando
llegue
le
temblor,
cuando
llegue
el
temblor.
When
the
quake
comes,
when
the
quake
comes.
Y
desapareciste
sin
dar
explicación.
And
you
disappeared
without
explanation.
Y
yo
me
quedé
gritando
al
cielo,
cargarás
con
tu
cruz.
And
I
was
left
shouting
to
the
heavens,
you
will
bear
your
cross.
Sentí
escalofríos,
sufrí
la
soledad.
I
felt
chills,
I
suffered
from
loneliness.
Frecuente
a
la
peor
calaña
de
esta
sociedad.
I
frequent
the
worst
scum
of
this
society.
Nada
nos
derribará...
Nothing
will
tear
us
down...
Cuando
llegue
el
temblor,
cuando
llegue
el
temblor.
When
the
quake
comes,
when
the
quake
comes.
Nadie
nos
separará...
No
one
will
tear
us
apart...
Cuando
llegue
le
temblor,
cuando
llegue
el
temblor.
When
the
quake
comes,
when
the
quake
comes.
Te
busqué
en
Buenos
Aires,
te
encontré
por
París.
I
looked
for
you
in
Buenos
Aires,
I
found
you
in
Paris.
Dibujando
rayuelas
de
fuego
bajo
un
cielo
gris.
Drawing
hopscotch
of
fire
under
a
gray
sky.
Y
nos
desvanecimos
compartiendo
el
vacío.
And
we
vanished
into
thin
air
sharing
the
void.
Y
nadie
vino
a
rescatarnos,
y
nos
pudo
el
temblor.
And
no
one
came
to
rescue
us,
and
the
quake
got
us.
De
dónde
nadie
vuelve,
yo
te
vi
regresar.
From
where
no
one
returns,
I
saw
you
come
back.
Con
un
sol
en
los
labios
que
te
puso
el
mezcal.
With
a
sun
on
your
lips
which
the
mezcal
gave
you.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Isabel Hernandez, Marc Gili
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.