Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
co
si
to
zas
udělal
za
sračku,
prosím
tě?
(Prosím
tě)
Ну
что
за
фигню
ты
опять
учудила,
а?
(А?)
Nepřijde
mi,
že
je
to
chůze
Мне
не
кажется,
что
это
ходьба
Spíš
se
topím
Скорее,
я
тону
(Spíš
se
topím
hluboko
nemůžu
ven)
(Скорее,
я
тону
глубоко
и
не
могу
выбраться)
Pozadu
moonwalk
Пятясь,
как
в
moonwalk
Moonlight
svítí
na
cestu
Лунный
свет
освещает
путь
Když
zakopnu
vo
moonrock
Когда
спотыкаюсь
о
лунный
камень
Sleepwalking
(walking)
Лунатик
(лунатик)
Nepřijde
mi,
že
jdeme
pěšky,
spíš
lítáme
Мне
не
кажется,
что
мы
идём,
скорее,
летим
Atmosféru
krají
křídla
jako
pegas
Крылья,
как
у
Пегаса,
режут
атмосферу
A
budit
se
teď
není
třeba
И
просыпаться
сейчас
не
стоит
Schody
do
nebe
jsem
poskládal
Я
сложил
ступени
в
небо
Jako
by
byly
z
lega
Будто
бы
из
Лего
Vstávám,
když
ty
chodíš
spát
Я
встаю,
когда
ты
засыпаешь
Twisted
režim
on
my
mind
Режим
twisted
в
моей
голове
Pod
postelí
leží
snář
a
na
něm
Под
кроватью
лежит
сонник,
и
на
нём
Napsaný
fixou
že
udělal
jsem
sám
Написано
маркером,
что
я
сделал
сам
V
myšlenkách
hřebík,
slovo,
trám
В
мыслях
гвоздь,
слово,
балка
Noc
je
černá,
jsem
v
ní
sám
Ночь
чёрная,
я
в
ней
один
Neposílám
nikomu
nic
Никому
ничего
не
отправляю
Vypnu
internet
i
spam
Выключаю
интернет
и
спам
Běž
spát,
usnu
dřív
než
se
venku
rozední
Ложись
спать,
я
усну
до
рассвета
A
pak
vstanu
znova
А
потом
проснусь
опять
Nejsem
to
já,
všechno
je
jiný
Это
не
я,
всё
стало
другим
V
mojí
krvi
CBD
В
моей
крови
CBD
Obrysy
černý
a
bílý
Контуры
чёрные
и
белые
Vidím
tvý
tělo
ve
snech
vomotaný
páskou
Вижу
твоё
тело
во
сне,
обмотанное
скотчем
Budem
free
Будем
свободны
Uvolněný
pocity
ven
Выпускаю
чувства
наружу
Myslím
na
tebe
Думаю
о
тебе
Ale
pak
se
budím
do
světa
Но
потом
просыпаюсь
в
мир,
Kde
se
to
dojebe
Где
всё
летит
в
тартарары
Nepřijde
mi
že
je
to
chůze
Мне
не
кажется,
что
это
ходьба
Spíš
se
topím
Скорее,
я
тону
(Spíš
se
topím
hluboko
nemůžu
ven)
(Скорее,
я
тону
глубоко
и
не
могу
выбраться)
Pozadu
moonwalk
Пятясь,
как
в
moonwalk
Moonlight
svítí
na
cestu
Лунный
свет
освещает
путь
Když
zakopnu
vo
moonrock
Когда
спотыкаюсь
о
лунный
камень
Sleepwalking
(walking)
Лунатик
(лунатик)
Nepřijde
mi,
že
jdeme
pěšky
spíš
lítáme
Мне
не
кажется,
что
мы
идём,
скорее,
летим
Atmosféru
krají
křídla
jako
pegas
Крылья,
как
у
Пегаса,
режут
атмосферу
A
budit
se
teď
není
třeba
И
просыпаться
сейчас
не
стоит
Schody
do
nebe
jsem
poskládal
Я
сложил
ступени
в
небо
Jako
by
byly
z
lega
Будто
бы
из
Лего
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Albrecht, Jan Drahonovsky
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.