Текст и перевод песни Doriand - La belle endormie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La belle endormie
Спящая красавица
Bordeaux,
ma
belle
endormie
Бордо,
моя
спящая
красавица,
J'ai
bordé
ton
lit
Я
застелил
твою
постель,
J'ai
veillé
ton
chat
bleu
Я
приглядывал
за
твоим
голубым
котом.
Bordeaux,
ta
mélancolie
Бордо,
твоя
меланхолия
Même
quand
tu
souris
Даже
когда
ты
улыбаешься,
Coule
des
jours
heureux
Струится
счастливыми
днями.
Toi
la
diva
qui
n'a
jamais
eu
d'enfant
Ты,
дива,
у
которой
никогда
не
было
детей.
Tu
te
réveilles
mais
il
est
tard
maintenant
Ты
просыпаешься,
но
сейчас
уже
поздно.
Tout
s'éclaire
dans
tes
rues
Все
освещается
на
твоих
улицах,
Tu
redeviens
mondaine
Ты
снова
становишься
светской.
Aux
bras
nus
С
обнаженными
руками,
Porterais-tu
ta
peine?
Несешь
ли
ты
свою
боль?
Bordeaux,
ma
belle
endormie
Бордо,
моя
спящая
красавица,
Dans
ton
miroir
d'eau
В
твоем
зеркале
воды
Que
vois-tu?
Что
ты
видишь?
Bordeaux,
ta
mélancolie
Бордо,
твоя
меланхолия
-
Une
ombre
au
tableau
Тень
на
картине,
Qui
fait
des
pas
perdus
Которая
делает
неуверенные
шаги.
Toi
la
diva
qui
prends
soin
de
ses
amants
Ты,
дива,
которая
заботится
о
своих
любовниках.
Belle
peau
d'âne
te
voilà
nue
aux
seins
blancs
Прекрасная
ослиная
шкура,
вот
ты
обнажена,
с
белой
грудью.
Tout
s'éclaire
dans
tes
rues
Все
освещается
на
твоих
улицах,
Qui
sait
où
elles
te
mènent
Кто
знает,
куда
они
тебя
ведут.
Aux
bras
nus
С
обнаженными
руками,
Porterais-tu
ta
peine?
Несешь
ли
ты
свою
боль?
Toi,
la
diva
t'illuminer
comme
avant
Ты,
дива,
светись,
как
раньше,
Pour
une
main
qui
court
dans
tes
cheveux
blancs
Ради
руки,
которая
гладит
твои
седые
волосы.
Tout
s'éclaire
dans
tes
rues
Все
освещается
на
твоих
улицах,
Tu
redeviens
mondaine
Ты
снова
становишься
светской.
Aux
bras
nus
С
обнаженными
руками,
Porterais-tu
ta
peine?
Несешь
ли
ты
свою
боль?
Bordeaux,
ma
belle
endormie
Бордо,
моя
спящая
красавица,
J'ai
bordé
ton
lit
Я
застелил
твою
постель,
J'ai
veillé
ton
chat
bleu
Я
приглядывал
за
твоим
голубым
котом.
Bordeaux,
ta
mélancolie
Бордо,
твоя
меланхолия
Même
quand
tu
souris
Даже
когда
ты
улыбаешься,
Coule
des
jours
heureux
Струится
счастливыми
днями.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Laurent Lescarret, Edith Fambuena
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.