Текст и перевод песни Doriand - Quand j'habitais chez mes parents
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand j'habitais chez mes parents
Когда я жил у родителей
A
la
prochaine
station
essence
На
следующей
заправке
On
s'arretera,
dis
à
quoi
tu
penses?
Мы
остановимся,
скажи,
о
чем
ты
думаешь?
Ca
roule
bien.
Всё
хорошо.
T'es
sûre
que
ça
va?
Ты
уверена,
что
всё
в
порядке?
Tiens
monte
la
radio
Включи
радио
On
va
voir
c'qu'ils
disent
à
la
météo
Посмотрим,
что
там
говорят
про
погоду
Quel
temps
de
chien...
Какая
ужасная
погода...
J'fais
pas
la
gueule,
je
suis
juste
crevé
Я
не
дуюсь,
я
просто
устал
Qu'est
ce
qu'ils
me
veulent?
Чего
они
от
меня
хотят?
Qu'est
ce
qu'ils
ont
tous
à
klaxonner?
Что
они
все
сигналят?
C'est
toujours
comme
avant
...
Всё
как
раньше
...
Comme
quand
j'habitais
chez
mes
parents
Как
когда
я
жил
у
родителей
Comme
quand
la
vie
prenait
son
temps
Как
когда
жизнь
текла
не
спеша
J'avais
horreur
de
ces
dimanches
Я
ненавидел
эти
воскресенья
A
l'arriere
d'une
voiture
blanche
На
заднем
сиденье
белой
машины
Quelle
direction
allait
prendre
ma
vie?
В
каком
направлении
пойдет
моя
жизнь?
Estc'que
j'prends
les
boulevards
Поехать
ли
мне
по
бульварам
Ou
le
centre
ville?
Или
в
центр
города?
Appelle
ma
mere
on
s'ra
en
retard
Позвони
моей
маме,
мы
опоздаем
C'est
toujours
pareil
Это
всегда
так
T'as
vu
l'heure
qu'on
part?
Ты
видела,
во
сколько
мы
выехали?
Mais
non
j't'agresse
pas
Да
нет,
я
не
ругаюсь
Tiens
c'est
nouveau
cette
robe,
c'est
pas
mal
Кстати,
это
новое
платье,
неплохо
смотрится
Le
plein
de
super
avec
le
journal
Полный
бак
и
газету
Aurevoir
Madame.
До
свидания,
мадам.
R'garde
à
la
fin,
c'est
quoi
l'film
ce
soir?
Посмотри,
какой
фильм
сегодня
вечером?
"La
grande
vadrouille"
oh,.
"Большая
прогулка",
о.
Faudra
pas
rentrer
tard.
Надо
будет
вернуться
не
поздно.
C'est
toujours
comme
avant
...
Всё
как
раньше
...
Comme
quand
j'habitais
chez
mes
parents
Как
когда
я
жил
у
родителей
Comme
quand
la
vie
prenait
son
temps
Как
когда
жизнь
текла
не
спеша
J'avais
horreur
de
ces
dimanches
Я
ненавидел
эти
воскресенья
A
l'arriere
d'une
voiture
blanche
На
заднем
сиденье
белой
машины
Quelle
direction
allait
prendre
ma
vie?
В
каком
направлении
пойдет
моя
жизнь?
Estc'que
j'prends
les
boulevards
Поехать
ли
мне
по
бульварам
Ou
le
centre
ville?
Или
в
центр
города?
A
moins
qu'on
s'arrête
ici?
А
может,
остановимся
здесь?
Mais
oui
je
t'aime...
J'ai
loupé
la
sortie
Конечно,
я
люблю
тебя...
Я
пропустил
поворот
Ya
pas
d'probléme.
Non
tu
vois
Ничего
страшного.
Видишь
ли,
C'est
juste
que
je
conduis
Я
просто
за
рулем
C'est
toujours
comme
avant
...
Всё
как
раньше
...
Comme
quand
j'habitais
chez
mes
parents
Как
когда
я
жил
у
родителей
Comme
quand
la
vie
prenait
son
temps
Как
когда
жизнь
текла
не
спеша
J'avais
horreur
de
ces
dimanches
Я
ненавидел
эти
воскресенья
A
l'arriere
d'une
voiture
blanche
На
заднем
сиденье
белой
машины
Quelle
direction
allait
prendre
ma
vie?
В
каком
направлении
пойдет
моя
жизнь?
Estc'que
j'prends
les
boulevards
Поехать
ли
мне
по
бульварам
Ou
le
centre
ville?
Или
в
центр
города?
C'est
pas
grave
Ничего
страшного
On
prendra
la
prochaine
sortie
Мы
свернем
на
следующем
повороте
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: LAURENT LESCARRET, PETER VON POEHL
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.