Dorindo Cardenas - Regresa Pronto - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Dorindo Cardenas - Regresa Pronto




Regresa Pronto
Возвращайся скорее
Terdengar bisikan mesra
Слышу твой нежный шёпот,
Kalimah keramat bermentara
Слова, как молитва, звучат,
Bermulanya siang berakhir malam ku
Начинается день, и заканчивается моя ночь,
Tak akan ku jemu menyebut namamu
Не устану повторять твое имя.
Tiada batasan waktu
Нет временных границ,
Tiada tempat mu tertentu
Нет определенного места для тебя,
Di gunung di lembah, di darat, di air
В горах и долинах, на суше и в воде,
Siapa pun hamba, keikhlasan doa, keagungan kasih
Кто бы ни был раб, искренность молитвы, величие любви
Merubah takdir
Меняют судьбу.
(Korus)
(Припев)
Bila ku sedari diri disayangi
Когда я понимаю, что любим,
Langkah kaki ini semakin berani
Мои шаги становятся смелее,
Bila terkeliru ku ucap namamu, terasa diriku
Когда я ошибаюсь, произнося твое имя, я чувствую,
Kembali dipandu
Как ты ведешь меня снова.
Engkau pertama, tiada akhirnya
Ты - начало, и тебе нет конца,
Aku dalam kegelapan engkaulah cahaya
Я во тьме, а ты - мой свет,
Izinkahlah aku menumpang di sini
Позволь мне остаться здесь,
Di bawah naungan kasih dan sayang mu
Под покровом твоей любви и заботы,
Ku berserah diri
Я отдаюсь тебе.
Tiada batasan waktu
Нет временных границ,
Tiada tempat mu tertentu
Нет определенного места для тебя,
Di gunung di lembah, di darat, di air
В горах и долинах, на суше и в воде,
Siapa pun hamba, keikhlasan doa, keagungan kasih
Кто бы ни был раб, искренность молитвы, величие любви
Merubah takdir
Меняют судьбу.
(Korus)
(Припев)
Bila ku sedari diri disayangi
Когда я понимаю, что любим,
Langkah kaki ini semakin berani
Мои шаги становятся смелее,
Bila terkeliru ku ucap namamu, terasa diriku
Когда я ошибаюсь, произнося твое имя, я чувствую,
Kembali dipandu
Как ты ведешь меня снова.
Engkau pertama, tiada akhirnya
Ты - начало, и тебе нет конца,
Aku dalam kegelapan engkaulah cahaya
Я во тьме, а ты - мой свет,
Izinkahlah aku menumpang di sini
Позволь мне остаться здесь,
Di bawah naungan kasih dan sayang
Под покровом любви и заботы,
Ku berserah diri
Я отдаюсь тебе.
Tiada batasan waktu
Нет временных границ,
Tiada tempat mu tertentu
Нет определенного места для тебя,
Di gunung di lembah, di darat, di air
В горах и долинах, на суше и в воде,
Siapa pun hamba, keikhlasan doa, keagungan kasih
Кто бы ни был раб, искренность молитвы, величие любви
Merubah takdir
Меняют судьбу.
Keikhlasan doa, keagungan kasih
Искренность молитвы, величие любви
Merubah takdir
Меняют судьбу.





Авторы: Domingo Valdivia Ramirez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.