Текст и перевод песни Doris Day feat. Frank DeVol - The Surrey With the Fringe On Top
Chicks
and
ducks
and
geese
better
scurry
Цыплятам,
уткам
и
гусям
лучше
поторопиться.
When
you
take
me
out
in
the
surrey
Когда
ты
возьмешь
меня
с
собой
в
Суррей.
When
you
take
me
out
in
the
surrey
with
the
fringe
on
top!
Когда
ты
возьмешь
меня
в
Суррей
с
бахромой
на
макушке!
Watch
that
fringe
and
see
how
it
flutters
Посмотри
на
эту
бахрому
и
посмотри,
как
она
трепещет.
When
you
drive
them
high
steppin'
strutters
Когда
ты
водишь
их
высоко
шагающими
гордо.
Nosey
pokes'll
peek
thru'
their
shutters
and
their
eyes
will
pop!
Любопытные
тычки
будут
заглядывать
в
их
ставни,
и
их
глаза
выскочат!
The
wheels
are
yeller,
the
upholstery's
brown
Колеса
желтые,
обивка
коричневая.
The
dashboard's
genuine
leather
Приборная
панель
из
натуральной
кожи
With
isinglass
curtains
y'
can
roll
right
down
С
занавесками
из
изингласса
вы
можете
скатиться
прямо
вниз
In
case
there's
a
change
in
the
weather
На
случай
если
погода
изменится
Two
bright
sidelight's
winkin'
and
blinkin'
Два
ярких
боковых
фонаря
мигают
и
мигают.
Ain't
no
finer
rig
I'm
a-thinkin'
Нет
ничего
прекраснее,
чем
та,
о
которой
я
думаю.
You
can
keep
your
rig
if
you're
thinkin'
I'd
a
care
to
swap
Можешь
оставить
себе
свою
пушку,
если
думаешь,
что
я
хотел
бы
поменяться
местами.
For
that
shiny,
little
surrey
with
the
fringe
on
the
top
Ради
этого
блестящего
маленького
Суррея
с
бахромой
на
макушке.
All
the
world'll
fly
in
a
flurry
Весь
мир
полетит
в
вихре.
When
you
take
me
out
in
the
surrey
Когда
ты
возьмешь
меня
с
собой
в
Суррей.
When
you
take
me
out
in
the
surrey
with
the
fringe
on
top
Когда
ты
возьмешь
меня
с
собой
в
Суррей
с
бахромой
на
макушке
When
we
hit
that
road,
hell
for
leather
Когда
мы
отправимся
в
путь,
ад
для
кожи.
Cats
and
dogs'll
dance
in
the
heather
Кошки
и
собаки
будут
танцевать
в
вереске.
Birds
and
frogs'll
sing
all
together
and
the
toads
will
hop
Птицы
и
лягушки
будут
петь
все
вместе,
а
жабы
будут
прыгать.
The
wind'll
whistle
as
we
rattle
along
Ветер
будет
свистеть,
пока
мы
будем
греметь.
The
cows'll
moo
in
the
clover
Коровы
будут
мычать
в
Клевере.
The
river
will
ripple
out
a
whispered
song
По
реке
пробежит
рябь
прошептанная
песня
And
whisper
it
over
and
over
И
шепчу
это
снова
и
снова.
Don't
you
wish
you
can
go
on
forever?
Разве
ты
не
хочешь
жить
вечно?
Don't
you
wish
you
can
go
on
forever?
Разве
ты
не
хочешь
жить
вечно?
Don't
you
wish
you
can
go
on
forever
and
then
never
stop
Разве
ты
не
хочешь
идти
вечно
и
никогда
не
останавливаться?
In
that
shiny,
little
surrey
with
the
fringe
В
этом
блестящем
маленьком
Суррее
с
бахромой.
In
that
shiny,
little
surrey
with
the
fringe
В
этом
блестящем
маленьком
Суррее
с
бахромой.
In
that
shiny,
little
surrey
with
the
fringe
on
the
top
В
этом
блестящем
маленьком
Суррее
с
бахромой
на
макушке.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Richard Rodgers, Oscar Hammerstein Ii
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.