Doris Day feat. Jack Straw - Seven and a Half Cents (From "The Pajama Game") - перевод текста песни на немецкий

Seven and a Half Cents (From "The Pajama Game") - Doris Day перевод на немецкий




Seven and a Half Cents (From "The Pajama Game")
Siebeneinhalb Cents (Aus "The Pajama Game")
I figured it out
Ich hab's ausgerechnet!
I figured it out
Ich hab's ausgerechnet!
With a pencil and a pad I figured it out!
Mit Bleistift und Block, ich hab's ausgerechnet!
Seven and a half cents doesn't buy a heck of a lot,
Siebeneinhalb Cents, das ist nicht viel,
Seven and a half cents doesn't mean a thing!
Siebeneinhalb Cents bedeuten fast nichts!
But give it to me every hour,
Aber gib sie mir jede Stunde,
Forty hours every week,
Vierzig Stunden die Woche,
And that's enough for me to be living like a king!
Und das reicht mir, um wie ein König zu leben!
I figured it out {He figured it out!}
Ich hab's ausgerechnet! {Er hat's ausgerechnet!}
I figured it out, {He figured it out!}
Ich hab's ausgerechnet! {Er hat's ausgerechnet!}
With a pencil and a pad, I figured it out!
Mit Bleistift und Block, ich hab's ausgerechnet!
Only five years from today!
Nur noch fünf Jahre!
Only five years from today!
Nur noch fünf Jahre!
I can see it all before me!
Ich kann es alles vor mir sehen!
Only five years from today!
Nur noch fünf Jahre!
Five years! Let's see.that's 260 weeks, times forty hours every week
Fünf Jahre! Mal sehen... das sind 260 Wochen, mal vierzig Stunden pro Woche
And roughly two and a quarter hours overtime
Und ungefähr zwei einviertel Stunden Überstunden
At time and a half for overtime! Comes to exactly. $852.74!
Mit Zuschlag für Überstunden! Macht genau 852,74 $!
That's enough for me to get
Das reicht mir für
An automatic washing machine,
Eine automatische Waschmaschine,
A years supply of gasoline,
Einen Jahresvorrat an Benzin,
Carpeting for the living room,
Teppichboden für das Wohnzimmer,
A vacuum instead of a blasted broom,
Einen Staubsauger statt eines blöden Besens,
Not to mention a forty-inch television set!
Ganz zu schweigen von einem 40-Zoll-Fernseher!
So, although seven and a half cents doesn't buy a heck of a lot
Also, obwohl siebeneinhalb Cents nicht viel kaufen,
Seven and a half cents doesn't mean a thing
Siebeneinhalb Cents bedeuten fast nichts,
But give it to me every hour, forty hours every week
Aber gib sie mir jede Stunde, vierzig Stunden die Woche,
And that's enough for me to be living like a king!
Und das reicht mir, um wie ein König zu leben!
I figured it out, {she figured it out!}
Ich hab's ausgerechnet, {sie hat's ausgerechnet!}
{She figured it out!} I figured it out,
{Sie hat's ausgerechnet!} Ich hab's ausgerechnet,
With a pencil and a pen, I figured it out
Mit Bleistift und Stift, ich hab's ausgerechnet!
Only ten years from today
Nur noch zehn Jahre!
Only ten years from today
Nur noch zehn Jahre!
I can see it, clear as daylight
Ich sehe es, klar wie Tageslicht!
Only ten years from today!
Nur noch zehn Jahre!
Ten years! Let's see, that's 520 weeks, times forty hours every week
Zehn Jahre! Mal sehen, das sind 520 Wochen, mal vierzig Stunden die Woche
And roughly two and a quarter hours overtime
Und ungefähr zwei einviertel Stunden Überstunden
At time and a half for overtime! Comes to exactly. $1705.48!
Mit Zuschlag für Überstunden! Macht genau 1705,48 $!
That's enough for me to buy
Das reicht mir für
A trip to France across the seas
Eine Reise nach Frankreich, über das Meer,
A motorboat and water skis
Ein Motorboot und Wasserskier,
Maybe even a foreign car
Vielleicht sogar ein ausländisches Auto,
A charge account at the corner bar
Ein Konto in der Eckkneipe,
Not to mention a scrabble board with letters made of gold!
Ganz zu schweigen von einem Scrabble-Brett mit Buchstaben aus Gold!
So, although seven and a half cents doesn't buy a heck of a lot
Also, obwohl siebeneinhalb Cents nicht viel kaufen,
Seven and a half cents doesn't mean a thing
Siebeneinhalb Cents bedeuten fast nichts,
But give it to me every hour
Aber gib sie mir jede Stunde,
Forty hours every week
Vierzig Stunden die Woche,
And that's enough for me to be living like a king!
Und das reicht mir, um wie ein König zu leben!
We figured it out, {They figured it out!}, {They figured it out!}
Wir haben's ausgerechnet, {Sie haben's ausgerechnet!}, {Sie haben's ausgerechnet!}
We figured it out, {With a pencil and a pad they figured it out}
Wir haben's ausgerechnet, {Mit Bleistift und Block haben sie es ausgerechnet}
Only twenty years from today
Nur noch zwanzig Jahre!
Only twenty years from today
Nur noch zwanzig Jahre!
I can see it like a vision
Ich sehe es wie eine Vision!
Only twenty years from today
Nur noch zwanzig Jahre!
Twenty years! Let's see.
Zwanzig Jahre! Mal sehen.
That's 1040 weeks, times forty hours every week
Das sind 1040 Wochen, mal vierzig Stunden die Woche
And roughly two and a quarter hours overtime
Und ungefähr zwei einviertel Stunden Überstunden
At time and a half for overtime! Comes to exactly. $3411.96!
Mit Zuschlag für Überstunden! Macht genau 3411,96 $!
Wow!
Wow!
That's enough for me to be
Das reicht mir, um
A sultan in a taj mahal
Ein Sultan in einem Taj Mahal zu sein,
In every room a different doll
In jedem Raum eine andere Puppe,
I'll have myself a buying spree
Ich werde eine Einkaufstour machen,
I'll buy a pajama factory
Ich kaufe eine Pyjamafabrik,
Then I could end up having Old Man Hasler work for me!
Dann könnte ich am Ende den alten Hasler für mich arbeiten lassen!
So, although seven and a half cents doesn't buy a heck of a lot
Also, obwohl siebeneinhalb Cents nicht viel kaufen,
Seven and a half cents doesn't mean a thing
Siebeneinhalb Cents bedeuten fast nichts,
But give it to me every hour, forty hours every week,
Aber gib sie mir jede Stunde, vierzig Stunden die Woche,
And that's enough for me to be living like a king!
Und das reicht mir, um wie ein König zu leben!





Авторы: Jerry Ross, Richard Adler


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.