Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
By the Light of the Silv'ry Moon
Под лунным сиянием
By
the
light
of
the
silv'ry
moon
Под
лунным
сиянием,
I
want
to
spoon,
to
my
honey
I'll
croon
love's
tune
Хочу
обниматься,
моему
милому
напевать
любовную
мелодию.
Honeymoon,
keep
a
shining
in
June
Медовый
месяц,
продолжай
сиять
в
июне,
Your
silv'ry
beams
will
bring
love
dreams,
Твои
серебристые
лучи
принесут
любовные
сны,
We'll
be
cuddling
soon
Мы
скоро
будем
обниматься
By
the
silv'ry
moon
Под
лунным
сиянием.
Place,
park,
scene
dark
Место,
парк,
сцена
темная,
Silv'ry
moon
is
shining
through
the
trees
Серебристая
луна
светит
сквозь
деревья.
Cast
two,
me
you,
Состав
два,
я
и
ты,
Sound
of
kisses
floating
on
the
breeze
Звук
поцелуев,
плывущих
по
ветру.
Act
one,
begun.
Акт
первый,
начался.
Dialogue,
"Where
would
you
like
to
spoon?"
Диалог:
"Где
бы
ты
хотела
обниматься?"
My
cue,
with
you,
underneath
the
silv'ry
moon.
Моя
реплика,
с
тобой,
под
лунным
сиянием.
By
the
light
of
the
silv'ry
moon
Под
лунным
сиянием,
I
want
to
spoon,
to
my
honey
I'll
croon
love's
tune
Хочу
обниматься,
моему
милому
напевать
любовную
мелодию.
Honeymoon,
keep
a
shining
in
June
Медовый
месяц,
продолжай
сиять
в
июне,
Your
silv'ry
beams
will
bring
love
dreams,
Твои
серебристые
лучи
принесут
любовные
сны,
We'll
be
cuddling
soon
Мы
скоро
будем
обниматься
By
the
silv'ry
moon
Под
лунным
сиянием.
Act
two,
scene
new,
Акт
второй,
сцена
новая,
Roses
blooming
all
around
the
place;
Кругом
цветут
розы;
Cast
three,
you
me
Состав
три,
ты
и
я,
Preacher
with
a
solemn
looking
face
Священник
с
торжественным
лицом.
Sings
bell
rings,
Поют,
звонят
колокола,
Preacher:
You
are
wed
forevermore
Священник:
Вы
теперь
муж
и
жена
навеки.
Act
two,
all
through
Акт
второй,
закончен,
Every
night
the
same
encore.
Каждый
вечер
тот
же
выход
на
бис.
By
the
light
of
the
silv'ry
moon
Под
лунным
сиянием,
I
want
to
spoon,
to
my
honey
I'll
croon
love's
tune
Хочу
обниматься,
моему
милому
напевать
любовную
мелодию.
Honeymoon,
keep
a
shining
in
June
Медовый
месяц,
продолжай
сиять
в
июне,
Your
silv'ry
beams
will
bring
love
dreams,
Твои
серебристые
лучи
принесут
любовные
сны,
We'll
be
cuddling
soon
Мы
скоро
будем
обниматься
By
the
silvery
moon
Под
лунным
сиянием.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: MICHAEL E. RENZI, EDWARD MADDEN, GUS EDWARDS
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.