Doris Day feat. The Mellomen - Bewitched, Bothered and Bewildered (78 Rpm Version) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Doris Day feat. The Mellomen - Bewitched, Bothered and Bewildered (78 Rpm Version)




Bewitched, Bothered and Bewildered (78 Rpm Version)
Околдована, обеспокоена и спутана (Версия 78 об/мин)
I'm wild again, beguiled again
Я снова безумна, снова очарована,
A simpering, whimpering child again
Снова хнычущий, плаксивый ребенок.
Bewitched, bothered, and bewildered am I
Околдована, обеспокоена и спутана я.
Couldn't sleep and wouldn't sleep
Не могла уснуть и не хотела спать,
Then love came and told me I shouldn't sleep
Потом пришла любовь и сказала, что мне не следует спать.
Bewitched, bothered, and bewildered am I
Околдована, обеспокоена и спутана я.
Lost my heart but what of it?
Потеряла свое сердце, но что с того?
He is cold, I agree
Он холоден, я согласна.
He can laugh but I love it
Он может смеяться, но мне это нравится,
Although the laugh's on me
Хотя смех этот надо мной.
I'll sing to him, each Spring to him
Я буду петь ему, каждую весну для него,
And long for the day when I cling to him
И ждать того дня, когда я прильну к нему.
Bewitched, bothered, and bewildered am I
Околдована, обеспокоена и спутана я.
(You'll sing to him, each Spring to him)
(Ты будешь петь ему, каждую весну для него)
And long for the day when I cling to him
И ждать того дня, когда я прильну к тебе.
Bewitched, bothered, and bewildered am I
Околдована, обеспокоена и спутана я.





Авторы: RICHARD RODGERS, LORENZ HART


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.