Текст и перевод песни Doris Day - Bewitched (with The Mellomen) (78 RPM Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bewitched (with The Mellomen) (78 RPM Version)
Околдована (с The Mellomen) (Версия 78 RPM)
>From
the
Broadway
musical
"Pal
Joey"
>Из
бродвейского
мюзикла
"Pal
Joey"
Seven
competing
versions
also
made
the
Top
40
Семь
конкурирующих
версий
также
попали
в
Топ-40
I'm
wild
again,
beguiled
again
Я
снова
дикая,
снова
обольщена,
A
simpering,
whimpering
child
again
Снова
хнычущий,
плаксивый
ребенок.
Bewitched,
bothered,
and
bewildered
am
I
Околдована,
обеспокоена
и
сбита
с
толку.
Couldn't
sleep
and
wouldn't
sleep
Не
могла
уснуть
и
не
хотела
спать,
Then
love
came
and
told
me
I
shouldn't
sleep
Потом
пришла
любовь
и
сказала
мне,
что
я
не
должна
спать.
Bewitched,
bothered,
and
bewildered
am
I
Околдована,
обеспокоена
и
сбита
с
толку.
Lost
my
heart
but
what
of
it?
Потеряла
свое
сердце,
но
что
с
того?
He
is
cold,
I
agree
Он
холоден,
я
согласна.
He
can
laugh
but
I
love
it
Он
может
смеяться,
но
я
люблю
это,
Although
the
laugh's
on
me
Хотя
смеется
он
надо
мной.
I'll
sing
to
him,
each
Spring
to
him
Я
буду
петь
ему,
каждую
весну
ему,
And
long
for
the
day
when
I
cling
to
him
И
ждать
того
дня,
когда
я
прильну
к
нему.
Bewitched,
bothered,
and
bewildered
am
I
Околдована,
обеспокоена
и
сбита
с
толку.
(You'll
sing
to
him,
each
Spring
to
him)
(Ты
будешь
петь
ему,
каждую
весну
ему)
And
long
for
the
day
when
I
cling
to
him
И
ждать
того
дня,
когда
я
прильну
к
нему.
Bewitched,
bothered,
and
bewildered
am
I
Околдована,
обеспокоена
и
сбита
с
толку.
Ronhontz@worldnet.att.net
Ronhontz@worldnet.att.net
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Richard Rodgers, Lorenz Hart
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.