Doris Day- written by Sammy Fain and Paul-Francis Webster- written for the movie
"
Дорис Дэй
- авторы Сэмми Фэйн и Пол-Фрэнсис Уэбстер
- написана для фильма
"
Calamity Jane"- #1 song of January 1954- Tommy Edwards (#28, 1954); Ray Anthony (#29, 1954);
- Billy Stewart (#29, 1966);
- Freddy Fender (#20, 1975) Once I had a secret love
Неукротимая Джейн"
- песня №1 января 1954 года
- Томми Эдвардс (#28, 1954); Рэй Энтони (#29, 1954);
- Билли Стюарт (#29, 1966);
- Фредди Фендер (#20, 1975) Когда-то у меня была тайная любовь,
That lived within the heart of me
Что жила в моем сердце,
All too soon my secret love
Слишком скоро моя тайная любовь
Became impatient to be free
Захотела вырваться на свободу.
So I told a friendly star
И я рассказала дружелюбной звезде,
The way that dreamers often do
Как это часто делают мечтатели,
Just how wonderful you are
Какой замечательный ты,
And why I am so in love with you
И почему я так люблю тебя.
Now I shout it from the highest hills
Теперь я кричу об этом с самых высоких холмов,
Even told the golden daffodils
Даже рассказала золотым нарциссам,
At last my heart's an open door
Наконец, мое сердце
- открытая дверь,
And my secret love's no secret anymore-------------------------------------------------------------------
"
И моя тайная любовь больше не секрет.-------------------------------------------------------------------
"
When I first heard
'
Когда я впервые услышала
'
Secret Love' I almost fainted, it was so beautiful...
Тайную любовь', я чуть не упала в обморок, настолько она была прекрасна...
When we finally got around to doing the prerecording, Ray Heindorf, the musical director at Warner's, said he'd get the musicians in about 12: 30 so they could rehearse.
Когда мы наконец добрались до предварительной записи, Рэй Хейндорф, музыкальный руководитель Warner's, сказал, что соберет музыкантов около 12:30, чтобы они могли отрепетировать.
That morning I did my vocal warm up, then jumped on my bike and rode over to Warner's (we lived in Toluca Lake at the time, which was just minutes from the studio).
В то утро я сделала свою вокальную разминку, затем запрыгнула на велосипед и поехала в Warner's (в то время мы жили в Toluca Lake, всего в нескольких минутах от студии).
When I got there, I sang the song with the orchestra for the first time.
Когда я приехала, я впервые спела песню с оркестром.
When I'd finished, Ray called me into the sound booth, grinning from ear to ear, and said,
'
Когда я закончила, Рэй позвал меня в звуковую кабину, улыбаясь от уха до уха, и сказал:
'
That's it.
Вот и все.
You're never going to do it better.' That was the first and only take we did."
- Doris Day
Ты никогда не сделаешь это лучше.' Это был первый и единственный дубль, который мы сделали."
- Дорис Дэй
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.