Текст и перевод песни Doris Day - Swinging On a Star (with Jimmy Joyce & His Children's Chorus)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Swinging On a Star (with Jimmy Joyce & His Children's Chorus)
Качаясь на звезде (с Джимми Джойсом и его детским хором)
Would
you
like
to
swing
on
a
star
Хочешь,
милый,
качаться
на
звезде,
Carry
moonbeams
home
in
a
jar
Лунный
свет
в
баночке
домой
нести,
And
be
better
off
than
you
are
И
стать
гораздо
лучше,
чем
сейчас,
Or
would
you
rather
be
a
mule?
Или
мулом
быть
тебе
милей?
A
mule
is
an
animal
with
long
funny
ears
Мул
– упрямец
с
длинными
ушами,
Kicks
up
at
anything
he
hears
Все
лягает,
что
слышит
он
ночами,
His
back
is
brawny
but
his
brain
is
weak
Спина
крепкая,
но
мозг
его
слаб,
He′s
just
plain
stupid
with
a
stubborn
streak
Он
просто
глуп
и
упрям,
вот
так.
And
by
the
way,
if
you
hate
to
go
to
school
И
кстати,
если
в
школу
ты
не
ходишь,
You
may
grow
up
to
be
a
mule
То
мулом,
милый,
вскоре
ты
и
станешь.
Or
would
you
like
to
swing
on
a
star
Хочешь,
милый,
качаться
на
звезде,
Carry
moonbeams
home
in
a
jar
Лунный
свет
в
баночке
домой
нести,
And
be
better
off
than
you
are
И
стать
гораздо
лучше,
чем
сейчас,
Or
would
you
rather
be
a
pig?
Или,
быть
может,
хочешь
стать
свиньей?
A
pig
is
an
animal
with
dirt
on
his
face
Свинья
– грязнуля,
вся
в
земле
лицо,
His
shoes
are
a
terrible
disgrace
И
обувь
– просто
стыд
и
позорище
одно,
He
has
no
manners
when
he
eats
his
food
Нет
у
нее
манер,
когда
ест,
He's
fat
and
lazy
and
extremely
rude
Жирная,
ленивая
и
крайне
груба
– вот
так
и
есть.
But
if
you
don′t
care
a
feather
or
a
fig
Но
если
тебе
все
равно,
мой
дорогой,
You
may
grow
up
to
be
a
pig
То
можешь
вырасти
свиньей.
Or
would
you
like
to
swing
on
a
star
Хочешь,
милый,
качаться
на
звезде,
Carry
moonbeams
home
in
a
jar
Лунный
свет
в
баночке
домой
нести,
And
be
better
off
than
you
are
И
стать
гораздо
лучше,
чем
сейчас,
Or
would
you
rather
be
a
fish?
Или
рыбкой
хочешь
стать,
скажи?
A
fish
won't
do
anything,
but
swim
in
a
brook
Рыбка
лишь
плавает
в
ручье,
He
can't
write
his
name
or
read
a
book
Не
может
написать
ни
строчки
и
прочесть
вообще,
To
fool
the
people
is
his
only
thought
Обманывать
людей
– ее
мечта,
And
though
he′s
slippery,
he
still
gets
caught
Хоть
скользкая
она,
но
все
ж
поймают
и
тогда...
But
then
if
that
sort
of
life
is
what
you
wish
Но
если
такая
жизнь
тебе
по
душе,
You
may
grow
up
to
be
a
fish
То
можешь
вырасти,
мой
милый,
рыбой
в
тишине,
A
new
kind
of
jumped-up
slippery
fish
Скользкой
рыбкой,
выскочкой-парвеню.
And
all
the
monkeys
aren′t
in
the
zoo
И
не
все
обезьяны
в
зоопарке,
Every
day
you
meet
quite
a
few
Каждый
день
ты
встречаешь
их
не
мало,
So
you
see
it's
all
up
to
you
Так
что
все
зависит
от
тебя
самого,
You
can
be
better
than
you
are
Ты
можешь
стать
лучше,
чем
сейчас,
You
could
be
swingin′
on
a
star
Ты
мог
бы
качаться
на
звезде,
мой
милый.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: JAMES VAN HEUSEN, JOHNNY BURKE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.