Текст и перевод песни Doris Day - The Deadwood Stage (From "Clamity Jane")
Oh!
The
Deadwood
Stage
is
a-rollin'
on
over
the
plains
О!
Дейдвудская
сцена
катится
по
равнинам
With
the
curtains
flappin'
and
the
driver
slappin'
the
reins
С
развевающимися
занавесками
и
возницей,
хлопающим
вожжами.
Beautiful
sky!
Прекрасное
небо!
A
wonderful
day!
Чудесный
день!
Whip
crack-away!
Удар
хлыстом
- прочь!
Whip
crack-away!
Удар
хлыстом
- прочь!
Whip
crack-away!
Удар
хлыстом
- прочь!
Oh!
The
Deadwood
Stage
is
a-headin'
on
over
the
hills,
О!
Сцена
в
Дедвуде
движется
по
холмам,
Where
the
Injun
arrows
are
thicker
than
porcupine
quills.
Где
стрелы
индейцев
толще
игл
дикобраза.
Dangerous
land!
Опасная
земля!
No
time
to
delay!
Нет
времени
медлить!
So,
Whip
crack-away!
Итак,
взбивайте
крэк
- прочь!
Whip
crack-away!
Удар
хлыстом
- прочь!
Whip
crack-away!
Удар
хлыстом
- прочь!
We're
headin'
straight
for
town,
loaded
down,
Мы
направляемся
прямиком
в
город,
нагруженные,
With
a
fancy
cargo,
С
необычным
грузом,
Care
of
Wells
and
Fargo,
Забота
о
Уэллсе
и
Фарго,
Oh!
The
Deadwood
Stage
is
a-comin'
on
over
the
crest,
О!
Сцена
в
Дедвуде
переваливает
через
гребень,
Like
a
homing
pigeon
that's
a-hankerin'
after
its
nest.
Как
почтовый
голубь,
который
стремится
к
своему
гнезду.
Twenty-three
miles
we've
covered
today.
Сегодня
мы
преодолели
двадцать
три
мили.
So,
Whip
crack-away!
Итак,
взбивайте
крэк
- прочь!
Whip
crack-away!
Удар
хлыстом
- прочь!
Whip
crack-away!
Удар
хлыстом
- прочь!
The
wheels
go
turnin'
round,
homeward
bound,
Колеса
вращаются,
направляясь
домой.,
Can't
you
hear
'em
humming,
Разве
ты
не
слышишь,
как
они
напевают,
Happy
times
are
coming
for
to
stay
- hey!
Наступают
счастливые
времена
для
того,
чтобы
остаться
- эй!
We'll
be
home
tonight
by
the
light
of
the
silvery
moon,
Сегодня
вечером
мы
будем
дома
при
свете
серебристой
луны,
And
our
hearts
are
thumpin'
like
a
mandolin
a-plunking
a
tune.
И
наши
сердца
стучат,
как
мандолина,
наигрывающая
мелодию.
When
I
get
home,
Когда
я
вернусь
домой,
I'm
fixing
to
stay.
Я
собираюсь
остаться.
So,
Whip
crack-away!
Итак,
взбивайте
крэк
- прочь!
Whip
crack-away!
Удар
хлыстом
- прочь!
Whip
crack-away!
Удар
хлыстом
- прочь!
Whip
crack-away!
Удар
хлыстом
- прочь!
Whip
crack-away!
Удар
хлыстом
- прочь!
Whip
crack-away!
Удар
хлыстом
- прочь!
Here
they
be,
here
they
be.
How's
about
a
welcome?
Вот
они,
вот
они.
Как
насчет
приветствия?
A
peaceful
sort
of
welcome
for
the
gang
- Bang!
Мирное
приветствие
для
групповухи!
The
Deadwood
Stage
is
a-finally
home
again.
Сцена
в
Дедвуде
наконец-то
снова
дома.
Well
excuse
my
stammer,
if
it
ain't
Calamity
Jane.
Что
ж,
извините
за
мое
заикание,
если
это
не
Каламити
Джейн.
Hi-ya
Calam...
Привет,
йа
Калам...
What
you
bring
us
today?
Что
вы
принесли
нам
сегодня?
New
rubber
boots,
Новые
резиновые
сапоги,
Ten
dollar
suits,
Костюмы
за
десять
долларов,
Things
to
crochet.
Вещи
для
вязания
крючком.
Beads
that
sparkle
like
a
prism,
snake
oil
for
your
rheumatism,
Бусины,
сверкающие,
как
призма,
змеиное
масло
от
вашего
ревматизма,
Calico
and
gingham
for
the
girls.
Ситец
и
ситцевая
ткань
для
девочек.
Gumdrops
made
in
Chicag-y,
Gumdrops
just
a
trifle
soggy,
Леденцы,
приготовленные
в
Чикаго,
леденцы
чуть-чуть
сыроватые,
And
a
genuine
string
of
artificial
pearls.
И
настоящая
нитка
искусственного
жемчуга.
Here's
a
hat
from
Cincinnati,
same
as
Adelina
Patti
Вот
шляпа
из
Цинциннати,
такая
же,
как
у
Аделины
Патти
Wore
in
every
famous
concert
hall.
Носили
в
каждом
знаменитом
концертном
зале.
Cast
your
eye
on
Dr.
Boris'
patent-pending
hair
restorer,
Обратите
внимание
на
запатентованное
средство
для
восстановления
волос
доктора
Бориса,
Guaranteed
to
grow
hair
on
a
billiard
ball.
Гарантированно
вырастут
волосы
на
бильярдном
шаре.
Introducin'
Henry
Miller,
just
as
busy
as
a
fizzy
sarsparilla
Представляю
Генри
Миллера,
такого
же
занятого,
как
шипучая
сарспарилла
Ain't
a
showman
and
he's
smarter,
operates
the
Golden
Garter
Он
не
шоумен,
и
он
умнее,
управляет
"Золотой
подвязкой".
Where
the
cream
of
Deadwood
City
come
to
dine
Куда
приходят
пообедать
сливки
Дэдвуд-Сити
And
I'm
glad
to
say
he's
a
very
good
friend
of
mine
И
я
рад
сказать,
что
он
мой
очень
хороший
друг
Hi
Joe,
say
where
d'you
get
them
fancy
clothes?
Привет,
Джо,
скажи,
где
ты
берешь
такую
модную
одежду?
I
know!
Off
some
fellow's
laundry
line.
Я
знаю!
С
бельевой
веревки
какого-то
парня.
Hi
Beau.
Well
aren't
you
the
Prairie
Rose,
Привет,
Бо.
Ну
разве
ты
не
Степная
роза,
Smelling
like
a
watermelon
vine.
Пахнущий,
как
арбузная
лоза.
Here's
a
man
the
Sheriff
watches.
Вот
человек,
за
которым
следит
шериф.
On
his
gun
there's
more
'n
twenty-seven
notches.
На
его
пистолете
больше
двадцати
семи
зарубок.
On
the
draw
there's
no-one
faster
В
розыгрыше
нет
никого
быстрее
And
you're
flirting
with
disaster
И
ты
заигрываешь
с
катастрофой
When
Bill
Hickok's
reputation
you
malign.
Когда
вы
очерняете
репутацию
Билла
Хикока.
But
I'm
glad
to
say
he's
a
very
good
friend,
of
a
friend
of
mine.
Но
я
рад
сказать,
что
он
очень
хороший
друг
моего
друга.
Oh!
My
throat's
as
dry
as
a
desert
thistle
in
May.
О!
У
меня
в
горле
сухо,
как
в
пустынном
чертополохе
в
мае.
In
the
Golden
Garter
gonna
wet
my
whistle
today.
В
"Золотой
подвязке"
я
сегодня
намочу
свой
свисток.
Last
to
the
bars
a
three
legged
crow,
Последней
к
решетке
подошла
трехногая
ворона,
Set
'em
up
Joe,
Set
'em
up
Joe,
Set
'em
up
Joe.
Подставь
их,
Джо,
подставь
их,
Джо,
подставь
их,
Джо.
Drinks
on
the
house,
Drinks
on
the
house!
Напитки
за
счет
заведения,
напитки
за
счет
заведения!
Set
'em
up
Joe
Подставь
их,
Джо
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paul Francis Webster, Sammy Fain
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.