Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You Go To My Head
Ты кружишь мне голову
You
go
to
my
head
Ты
кружишь
мне
голову,
And
you
linger
like
a
haunting
refrain
И
словно
навязчивый
мотив
звучишь,
And
I
find
you
spinning
'round
in
my
brain
И
я
чувствую,
как
ты
кружишься
в
моих
мыслях,
Like
the
bubbles
in
a
glass
of
champagne
Словно
пузырьки
в
бокале
шампанского.
You
go
to
my
head
Ты
кружишь
мне
голову,
Like
a
sip
of
sparkling
burgundy
brew
Как
глоток
игристого
бургундского,
And
I
find
the
very
mention
of
you
И
одно
лишь
твое
упоминание
Like
the
kicker
in
a
julep
or
two
Опьяняет
меня,
как
пара
джулепов.
The
thrill
of
the
thought
Трепетная
мысль,
That
you
might
give
a
thought
Что
ты
можешь
ответить
To
my
plea,
casts
a
spell
over
me
На
мою
мольбу,
очаровывает
меня.
But
I
say
to
myself
Но
я
говорю
себе:
Get
ahold
of
yourself
«Возьми
себя
в
руки!»
Can't
you
see
that
this
never
can
be
Разве
ты
не
видишь,
что
этому
не
бывать?
You
go
to
my
head
with
a
smile
Ты
кружишь
мне
голову
своей
улыбкой,
That
makes
my
temperature
rise
От
которой
моя
температура
поднимается,
Like
a
summer
with
a
thousand
July's
Как
летом
с
тысячью
июлей.
You
intoxicate
my
soul
with
your
eyes
Ты
опьяняешь
мою
душу
своими
глазами,
Though
I'm
certain
that
this
heart
of
mine
Хотя
я
уверена,
что
у
моего
сердца
Hasn't
a
ghost
of
a
chance
Нет
ни
единого
шанса
In
this
crazy
romance
В
этом
безумном
романе.
You
go
to
my
head,
you
go
to
my
head
Ты
кружишь
мне
голову,
ты
кружишь
мне
голову.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: J.F. COOTS, H. GILLESPIE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.