Dorival Caymmi - Lamento da Glória - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Dorival Caymmi - Lamento da Glória




Lamento da Glória
Жалоба Славы
Lamento de gloria
Жалоба Славы
Tenho no peito um calor
В груди моей жар горит,
Aie
Ах,
E um calor no meu peito
Жар горит в моей груди.
Quem nele se queimará
Кто в нем сгорит со мной?
Quando ela me deu riqueza
Когда она мне богатство дала,
Riqueza de não acabar
Богатство без конца,
Mobilia de luiz XV
Мебель эпохи Людовика XV,
Pra minha bunda sentar
Чтобы моя пятая точка сидела,
Camisa de seda pura
Рубашка из чистого шелка,
Blusa branca de cambraia
Белая блузка из батиста,
Não corpete que caiba
Ни один корсет не подходит,
Nem de cetim nem de seda
Ни атласный, ни шелковый,
Nem da mais fina cambraia
Ни из тончайшего батиста.
O fogo que está queimando
Огонь, что горит,
A solidão do meu peito
Одиночество в моей груди.
Tenho sombrinha pro sol
У меня есть зонтик от солнца,
Dinheiro para esbanjar
Деньги, чтобы сорить ими,
Compro na loja mais cara
Покупаю в самом дорогом магазине,
Mando na conta botar
Велю записывать на счет.
Tenho tudo que desejo
У меня есть все, что я желаю,
E um fogo dentro do peito
И огонь в груди,
De que vale tanto ter
Что толку иметь так много,
Se o que desejo não tenho
Если того, чего желаю, у меня нет?
Me viram a cara as mulheres
Женщины отворачиваются от меня,
Os homens olham de longe
Мужчины смотрят издалека.
Sou glória do coronel
Я слава полковника,
Manceba do fazendeiro
Наложница помещика,
Alvo lençol de linho
Белоснежная льняная простыня,
E um fogo no meu peito
И огонь в моей груди,
Na solidão desse leito
В одиночестве этой постели.
Meus peitos estão queimando
Моя грудь горит,
Coxas de chamas
Бедра в огне,
Boca morrendo de sede
Губы умирают от жажды, ах,
Sou Glória do fazendeiro
Я Слава помещика,
E tenho um fogo no peito
И у меня огонь в груди,
E no lençol do seu leito
И на простыне его постели
Se deita com a solidão
Ложится одиночество.
Meus olhos são de quebranto
Мои глаза чары,
Os meus seios de alfazema
Мои груди лаванда,
Com calor dentro deles
С жаром внутри,
Como é meu ventre não conto
Каков мой живот не скажу,
Mas esse fogo que queima
Но этот огонь, что горит,
Nasce da brasa acendida
Родился из тлеющих углей,
Na solidão dessa lua
В одиночестве этой луны,
Do doce ventre de glória
Из сладкого чрева Славы.
O segredo dele não conto
Его секрет я не расскажу,
Nem de sua brasa acendida
Ни о его тлеющих углях.
Ai um estudante quisera
Ах, студент хотел бы,
De bolso apenas nascido
С карманом почти пустым,
Dizera um brioso soldado
Сказал бы бравый солдат,
De túnica bem militar
В мундире своем военном.
Quiseram um amor quisera
Хотели любви, хотели бы,
Parece fogo apagar
Кажется, огонь погасить,
Com a solidão acabar
С одиночеством покончить.
Empurrai a minha porta
Толкните мою дверь,
A tranca retirei
Замок я уже сняла,
Não tem chave de fechar
Нет ключа, чтобы запереть.
Vinde essa brasa apagar
Придите, этот жар унять,
Nesse fogo vos queimar
В этом огне сгореть.
Trazei um pouco de amor
Принесите немного любви,
Que eu muito tenho pra dar
Которой у меня так много, чтобы дать.
Vinde esse leito ocupar
Придите, эту постель занять.
Tenho no peito um calor
В груди моей жар горит,
um calor no meu peito
Ах, жар горит в моей груди.
Quem nele se queimará
Кто в нем сгорит со мной?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.