Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quando
quebra
na
praia
Wenn
es
am
Strand
bricht
Pescador
quando
sai
nunca
sabe
se
volta
Ein
Fischer,
wenn
er
hinausfährt,
weiß
nie,
ob
er
zurückkommt
Nem
sabe
se
fica
Weiß
nicht
einmal,
ob
er
bleibt
Quanta
gente
perdeu
seus
maridos
seus
filhos
Wie
viele
Leute
haben
ihre
Männer,
ihre
Söhne
verloren
Nas
ondas
do
mar
In
den
Wellen
des
Meeres
Quando
quebra
na
praia
Wenn
es
am
Strand
bricht
Pedro
vivia
da
pesca
Pedro
lebte
vom
Fischfang
Saia
no
barco
seis
horas
da
tarde
Fuhr
im
Boot
um
sechs
Uhr
abends
hinaus
Só
vinha
na
hora
do
Sol
raiá
Kam
erst
zurück,
als
die
Sonne
aufging
Todos
gostavam
de
Pedro
Alle
mochten
Pedro
E
mais
de
que
todos
Rosinha
de
Chica
Und
mehr
als
alle
anderen
Chicas
Rosinha
A
mais
bonitinha
e
mais
bem
feitinha
Die
hübscheste
und
anmutigste
De
todas
as
mocinha
lá
do
arraiá
Von
all
den
Mädchen
dort
vom
Ort
Pedro
saiu
no
seu
barco
Pedro
fuhr
in
seinem
Boot
hinaus
Seis
horas
da
tarde
Sechs
Uhr
abends
Passou
toda
a
noite
Verbrachte
die
ganze
Nacht
Não
veio
na
hora
do
Sol
raiá
Kam
nicht
zurück,
als
die
Sonne
aufging
Deram
com
o
corpo
de
Pedro
Man
fand
Pedros
Körper
Jogado
na
praia
An
den
Strand
gespült
Roído
de
peixe
Von
Fischen
angenagt
Sem
barco
sem
nada
Ohne
Boot,
ohne
alles
Num
canto
bem
longe
lá
do
arraiá
In
einer
fernen
Ecke,
weit
weg
vom
Ort
Pobre
Rosinha
de
Chica
que
era
bonita
Arme
Chicas
Rosinha,
die
schön
war
Agora
parece
que
endoideceu
Jetzt
scheint
es,
als
sei
sie
verrückt
geworden
Vive
na
beira
da
praia
olhando
pras
ondas
Lebt
am
Strandufer,
blickt
auf
die
Wellen
Andando,
rondando
Geht
umher,
streift
umher
Dizendo
baixinho
Leise
murmelnd
Morreu,
morreu
Gestorben,
gestorben
Quando
quebra
na
praia
Wenn
es
am
Strand
bricht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dorival Caymmi, Paulo Cesar F Pinheiro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.