Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'peux pas le changer
Я не могу это изменить
Le
monde
est
mauvais,
mais
j'peux
pas
le
changer
Мир
плохой,
но
я
не
могу
его
изменить
N'importe
où
j'allais,
toujours
je
tombais
Куда
бы
я
ни
шел,
я
всегда
падал
J'faisais
des
choses,
mais
je
sais
pas
combien
de
fois
Я
делал
вещи,
но
не
знаю,
сколько
раз
N'importe
quoi
tu
crois,
tu
dois
vivre
comme
tu
vois
Во
что
бы
ты
ни
верила,
ты
должна
жить,
как
видишь
Je
partais
mes
amis
même
si
je
ne
voulais
le
faire
Я
бросал
друзей,
даже
если
не
хотел
этого
делать
Ils
me
manquent
toujours
même
s'ils
n'écrivaient
pas
de
lettres
Я
всё
ещё
скучаю
по
ним,
даже
если
они
не
писали
писем
Quand
je
me
réfléchis,
je
pense
à
mon
ancienne
ex
Когда
я
задумываюсь,
я
думаю
о
своей
бывшей
Je
me
sens
seul-seul,
j'ai
failli
réussir
le
test
Я
чувствую
себя
таким
одиноким,
я
почти
прошел
тест
Si
t'étais
à
ma
place,
tu
ne
saurais
pas
quoi
faire
Если
бы
ты
была
на
моем
месте,
ты
бы
не
знала,
что
делать
Ce
que
j'faisais
ici,
aucun
ne
faisais
l'affaire
То,
что
я
делал
здесь,
никому
не
подходило
Je
fais
des
choses
que
je
regretterai
demain
Я
делаю
вещи,
о
которых
пожалею
завтра
J'envie
toujours
le
personnage
que
j'aurais
pu
être
Я
всегда
завидую
тому,
кем
я
мог
бы
быть
Les
grands
n'arrêtent
pas
où
les
petits
pourraient
s'amuser
Взрослые
не
останавливаются
там,
где
дети
могли
бы
веселиться
Ne
t'inquiète
pas,
j'reçois
des
choses
qui
me
salueraient
Не
волнуйся,
я
получаю
вещи,
которые
приветствовали
бы
меня
Mais
j'dois
attendre
jusqu'à
la
fin
où
mon
petit
cœur
s'abandonne
Но
я
должен
ждать
до
конца,
пока
мое
маленькое
сердце
не
сдастся
Les
sentiments
que
j'ai
reçus
font
mes
meilleures
avantages
au
monde
Чувства,
которые
я
испытал,
— мои
лучшие
преимущества
в
мире
Je
rappe
mes
chansons,
mais
j'suis
pas
content
Я
читаю
свои
песни,
но
я
не
доволен
J'fais
des
inventions
il
y
a
longtemps
Я
делаю
изобретения
уже
давно
Tu
connais
la
façon,
j'suis
toujours
un
enfant
Ты
знаешь
как,
я
всё
ещё
ребенок
Je
compose
de
la
musique
en
français,
finalement
Я
сочиняю
музыку
на
французском,
в
конце
концов
Écoute-moi,
j'te
dis
la
vérité
Послушай
меня,
я
говорю
тебе
правду
Si
tu
m'entends,
tu
vas
pas
hésiter
Если
ты
услышишь
меня,
ты
не
станешь
колебаться
Mais
c'est
difficile
pour
expliquer
comment
je
performe
Но
трудно
объяснить,
как
я
выступаю
Quand
ce
que
je
voudrais
qu'il
ne
me
manque
personne
Когда
я
хочу,
чтобы
мне
никто
не
был
нужен
Ti
csak
játszadozzatok,
míg
én
elviszem
a
balhét
Вы
просто
играете,
пока
я
беру
на
себя
всю
вину
Az
állapototok
miatt
nem
bírjátok
a
szajrét
Из-за
вашего
состояния
вы
не
можете
вынести
дерьмо
Ki
nem
bírja
a
tempót,
nem
is
kap
az
mást,
csak
majrét
Кто
не
выдерживает
темп,
тот
ничего
не
получает,
кроме
обезьяны
De
sírna-e
valaki
akkor,
ha
holnap
meghalnék?
Но
заплакал
бы
кто-нибудь,
если
бы
я
умер
завтра?
A
szövegem
már
mély
megint,
újra
magyarul
írok
Мой
текст
снова
глубокий,
я
снова
пишу
на
венгерском
Pedig
megígértem
magamnak,
hogy
többet
már
nem
sírok
Хотя
я
обещал
себе,
что
больше
не
буду
плакать
De
palira
vett
mindenki
kit
barátomnak
hittem
Но
все,
кого
я
считал
своими
друзьями,
обманули
меня
Itt
csak
visznek
meg
megesznek,
minden
cuccom
vinném
innen,
ey
Здесь
меня
только
используют
и
съедают,
я
бы
забрал
отсюда
все
свои
вещи,
эй
De
nem
lehetek
más
már,
sötétítik
a
zárkát
Но
я
больше
не
могу
быть
другим,
они
затемняют
камеру
Itt
állván,
látván
a
látványt
a
nyomort
mi
történik
Стоя
здесь,
видя
зрелище,
нищету,
что
происходит
Gyengébb
leszek
én
a
vártnál
Я
буду
слабее,
чем
ожидалось
Tudom,
ez
még
fáj-fáj,
de
nem
lehetek
más
már,
én
nem
Я
знаю,
это
всё
ещё
больно,
но
я
больше
не
могу
быть
другим,
я
не
могу
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nimród András Szakács
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.