Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chodze po domu i tesknie
Ich gehe durchs Haus und vermisse Dich
Tekst
piosenki:
Liedtext:
El,
a,
el,
ka,
aa,
aah...
El,
a,
el,
ka,
aa,
aah...
Kochać
Cię
chce,
ale
jednak
rozłączyło
nas
życie.
(życie)
Ich
will
Dich
lieben,
aber
das
Leben
hat
uns
doch
getrennt.
(das
Leben)
Bądź
przy
mnie
blisko,
myślę
sobie
na
co
dzień.
(co
dzień)
Sei
mir
nah,
denke
ich
mir
jeden
Tag.
(jeden
Tag)
Dla
Ciebie
bije
serce
me,
(a
nagle
przystopuje)
bo
tak
zraniłeś,
(aż
zabolało)
Für
Dich
schlägt
mein
Herz,
(und
plötzlich
hält
es
inne)
weil
Du
mich
so
verletzt
hast,
(es
tat
richtig
weh)
Chciałam
być
szczęśliwa
(tylko
troszeczkę),
ale
mi
się
nie
udało.
Ich
wollte
glücklich
sein
(nur
ein
kleines
bisschen),
aber
es
ist
mir
nicht
gelungen.
Wymarzyłam
sobie
Ciebie,
przytul
mnie
do
siebie.
(do
siebie)
Ich
habe
mir
Dich
erträumt,
drück
mich
an
Dich.
(an
Dich)
Było
wszystko
dobrze,
przynajmniej
przez
ta
jedna
chwile.
(jak
byleś
blisko
mnie)
Alles
war
gut,
zumindest
für
diesen
einen
Augenblick.
(als
Du
mir
nah
warst)
Wszystko
kłamstwo,
depresja
z
rana
bierze
mnie,
(bo
myślę,
ze
leżę
obok
ciebie)
Alles
Lüge,
die
Depression
packt
mich
am
Morgen,
(weil
ich
denke,
ich
liege
neben
dir)
Na
co
dzień
ta
sama
gra.
(gra)
Jeden
Tag
dasselbe
Spiel.
(Spiel)
Wymyślam
sobie
bzdury
ze
to
moja
wina...
Ich
rede
mir
Blödsinn
ein,
dass
es
meine
Schuld
ist...
Tęsknię,
tęsknię,
tęsknię,
ale
nie
wiem
za
czym,
serce
krzyczy
nie
wracaj.
Ich
sehne
mich,
sehne
mich,
sehne
mich,
aber
ich
weiß
nicht
wonach,
das
Herz
schreit:
Komm
nicht
zurück!
Tęsknię,
tęsknię,
tęsknię,
ale
nie
wiem
za
czym,
serce
krzyczy
nie
wracaj.
Ich
sehne
mich,
sehne
mich,
sehne
mich,
aber
ich
weiß
nicht
wonach,
das
Herz
schreit:
Komm
nicht
zurück!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dorota Anna Miskiewicz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.