Dorothee - Le bon Dieu - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Dorothee - Le bon Dieu




Le bon Dieu
The Good Lord
Le bon dieu, un beau jour, décida qu'il était temps
The good Lord, one fine day, decided it was time
De créer le monde et tous ses habitants
To create the world and all its inhabitants
Il se mit au travail et, sans perdre un instant,
He set to work and, without wasting a moment,
Sur le dos d'un nuage blanc, il prépara son plan:
On the back of a white cloud, He prepared His plan:
Il faut décider,
I must decide,
Je ne peux pas me tromper!
I cannot make a mistake!
J'ai si peu de temps pour créer le monde entier
I have so little time to create the whole world
Aujourd'hui, c'est dimanche
Today is Sunday
Et si je commence,
And if I start,
Il faudra samedi,
It will have to be Saturday,
Que le monde soit fini
That the world is finished
Il faudra
There will need to be
Des mers et des montagnes
Seas and mountains
Et aussi
And also
Des beaux coins de campagne
Beautiful corners of the countryside
Des rivières
Rivers
Pour courir dans les champs
To run through the fields
Et au milieu du ciel, quelques jolis nuages blancs!
And in the middle of the sky, some pretty white clouds!
Il faudra
There will need to be
Des mers et des montagnes
Seas and mountains
Et aussi
And also
Des beaux coins de campagne
Beautiful corners of the countryside
Des rivières
Rivers
Pour courir dans les champs
To run through the fields
Et au milieu du ciel, quelques jolis nuages blancs!
And in the middle of the sky, some pretty white clouds!
Le bon dieu, quand il eut fini de fair' tout ça
The good Lord, when He had finished doing all that
S'arrêta un instant, et de là-haut regarda
Stopped for a moment, and from up there He looked
Au début, à vrai dire, il ne fut pas mécontent
At first, to tell the truth, He was not displeased
Pourtant, il réfléchit et se dit au bout d'un instant:
However, He thought about it and said to Himself after a moment:
Je pourrais, je crois
I could, I believe
Améliorer tout cela
Improve all this
Rajouter des couleurs
Add some colors
Un p'tit peu par-ci, par-là
A little bit here and there
Si je mets un soleil
If I put a sun
Au milieu du ciel,
In the middle of the sky,
Je suis prêt à jurer
I'm willing to bet
Que tout semblera plus gai!
That everything will seem more cheerful!
Il faudra
There will need to be
De l'herbe dans les prés
Grass in the meadows
Quelques fleurs
Some flowers
Aussi pour égayer
Also to brighten up
Je mettrai
I will put
Ici une forêt
A forest here
Et j'ajouterai un mignon petit champ de blé!
And there I will add a cute little wheat field!
Il faudra
There will need to be
De l'herbe dans les prés
Grass in the meadows
Quelques fleurs
Some flowers
Aussi pour égayer
Also to brighten up
Je mettrai
I will put
Ici une forêt
A forest here
Et j'ajouterai un mignon petit champ de blé!
And there I will add a cute little wheat field!
On était vendredi, le bon dieu avait fini
It was Friday, the good Lord had finished
Il jeta un regard et se dit: C'est réussi!
He took a look and said to Himself: It's a success!
Mais pourtant, juste avant d'aller se reposer,
But still, just before going to rest,
Il décida qu'il y avait quelque chose à ajouter:
He decided there was something to add:
Ce monde est bien joli
This world is very pretty
Mais il faudrait aussi
But I should also
Que je pense à créer
Think about creating
Quelque chos' pour l'animer
Something to liven it up
Quelques fioritures,
Some flourishes,
Quelques créatures
Some creatures
Ce s'ra plus amusant
It will be more fun
Et ça n'prendra pas longtemps!
And it won't take long!
Il faudra
There will need to be
Des oiseaux dans le ciel
Birds in the sky
Et aussi
And also
Des poissons dans la mer
Fish in the sea
Sur la terre,
On the earth,
Il faut des animaux:
We need animals:
Des chats, des chiens, des poul's, des cochons, des lions, des veaux!
Cats, dogs, chickens, pigs, lions, calves!
Le bon dieu était vraiment content!
The good Lord was really happy!
Ce p'tit monde était plutôt joli
This little world was rather pretty
Mais hélas! Dans un dernier élan
But alas! In a final flourish
Il créa l'Homme et, depuis, le bon dieu a des soucis!
He created Man and, since then, the good Lord has had worries!
Il créa l'Homme et, depuis, le bon dieu a des soucis!
He created Man and, since then, the good Lord has had worries!





Авторы: gérard salesses, jean-luc azoulay


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.