Текст и перевод песни Dorothee - Les petits Ewoks
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pour
qu′une
petite
fille
perdue
dans
la
nuit
revienne
à
la
vie,
Чтобы
маленькая
девочка,
потерявшаяся
в
ночи,
вернулась
к
жизни,
Pour
que
deux
étrangers,
pauvres
naufragés
échappent
au
danger
Чтобы
два
чужих,
несчастных,
потерпевших
кораблекрушение,
избежали
опасности
Tous,
ils
se
sont
levés,
ils
ont
accepté,
sans
même
hésiter,
Все
встали,
согласились,
даже
не
задумываясь,
De
tout
risquer.
Рисковать
всем.
Ils
ont
du
courage
au
fond
du
cœur,
les
petits
Ewoks.
У
них
храбрость
до
глубины
души,
маленькие
Эвоки.
Pour
deux
malheureux
enfants
qui
désiraient
tant
sauver
leurs
parents.
За
двух
несчастных
детей,
которые
так
жаждали
спасти
своих
родителей.
Pour
deux
petits
terriens,
deux
pauvres
humains
face
à
leur
destin
Для
двух
маленьких
землян,
двух
бедных
людей,
столкнувшихся
со
своей
судьбой
Ils
sont
allés
trouver
Logray
le
sorcier
qui
leur
a
donné
Они
отправились
искать
Логрэя
колдуна,
который
дал
им
Ses
plus
grands
secrets.
Его
величайшие
секреты.
Ils
ont
de
l'amour
au
fond
du
cœur,
les
petits
Ewoks.
У
них
любовь
в
глубине
души,
маленькие
Эвоки.
Ils
ont
traversé
les
déserts
et
les
forêts,
Они
прошли
через
пустыни
и
леса,
Les
lacs
sulfureux
et
les
marais
asséchés.
Серные
озера
и
высохшие
болота.
Pas
une
fois,
pas
un
instant,
ils
n′ont
pensé
Ни
разу,
ни
на
миг
они
не
подумали
Que
c'était
pourtant
leurs
propres
vies
qu'ils
risquaient.
Что
все-таки
их
собственными
жизнями
они
рисковали.
Pour
aller
délivrer
les
deux
prisonniers,
ils
ont
accepté
Чтобы
выдать
обоих
пленных,
они
согласились
D′affronter
le
géant,
horrible
et
sanglant
Ghorax
le
méchant.
Встретиться
лицом
к
лицу
с
великаном,
ужасным
и
кровавым
Гхораксом
злодеем.
Chuka
Trock
a
donné
sa
vie
pour
sauver
les
deux
étrangers
Чука
Трок
отдал
свою
жизнь,
чтобы
спасти
двух
незнакомцев
Sans
hésiter.
Без
колебаний.
Ils
ont
de
la
peine
au
fond
du
cœur,
les
petits
Ewoks.
У
них
горе
до
глубины
души,
маленькие
Эвоки.
Pour
qu′une
petite
fille
perdue
dans
la
nuit
revienne
à
la
vie,
Чтобы
маленькая
девочка,
потерявшаяся
в
ночи,
вернулась
к
жизни,
Pour
que
deux
étrangers,
pauvres
naufragés
échappent
au
danger,
Чтобы
два
чужих,
несчастных,
потерпевших
кораблекрушение,
избежали
опасности,
Tous,
ils
se
sont
levés,
ils
ont
acceptés,
sans
même
hésiter
Все
встали,
приняли,
даже
не
задумываясь
De
tout
risquer.
Рисковать
всем.
Ils
ont
du
courage
au
fond
du
cœur,
les
petits
Ewoks...
(bis).
У
них
мужество
до
глубины
души,
маленькие
Эвоки...
(бис).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gérard Salesses, Jean-françois Porry
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.