Текст и перевод песни Dorothy - Miért legyek
Annyira
tisztán
emlékszem.
Я
помню
так
ясно.
Még
most
is
röhögök
az
egészen.
Я
все
еще
смеюсь
над
этим.
Mikor
annyit
mondtam
merészen:
Когда
я
сказал
смело:
KÖSZÖNÖM
VISZLÁT
LE
LÉPTEM!
СПАСИБО.
ПОКА.
Я
УХОЖУ.
Nem
kérek
abból
a
jóból
ki
álltam
régen
a
sorból
barmok
helyett
a
madarat
felcsatoltam
a
szárnyamat.
Я
не
хочу
ничего
хорошего
из
того,
что
я
привык
терпеть
идиотов
вместо
того,
чтобы
расправлять
крылья.
Miért
legyek
olyan
mint
bárk
más
ki
lógok
a
sorból
nem
vitás.
Почему
я
должен
быть
таким,
как
все
остальные?
Nézőpont
kérdése
mindig
a
felfogás.
Восприятие-это
всегда
вопрос
перспективы.
És
ha
engem
kérdezel.
И
если
ты
спросишь
меня.
Nekem
itt
minden
megfelel
aki
meg
más
képp
csinálná
csinálja
de
engem
nem
érdekel.
Я
не
против,
если
кто-то
другой
делает
это,
но
мне
все
равно.
Kipróbálom
ha
jó
neked
ameddig
tehetem
élvezem
nyomk
rá
tejszínhabot
ha
nem
kérsz
belőle
nem
adok.
Я
попробую,
если
тебе
понравится,
и
буду
наслаждаться
взбитыми
сливками,
Если
ты
не
хочешь.
Zsebembe
egy
marék
jó
kedvel
életre
éhes
szemekkel
a
hazug
csodára
nem
várok
magamnak
igazit
csinálok.
В
моем
кармане,
с
горсткой
любящих
глаз,
жаждущих
целой
жизни,
я
не
жду
лживого
чуда,
я
творю
настоящее.
Miért
legyek
olyan
mint
bárki
más
ki
lógok
a
sórból
nem
vitás
nézőpont
kérdése
a
fellfogás.
Почему
я
должен
быть
таким,
как
все?
loop.it
это
вопрос
мнения.
És
ha
engem
kérdezel
nekem
így
minden
megfelel
aki
meg
másképp
csinálná
csinálja
de
engem
nem
érdekel!
И
если
вы
спросите
меня,
то
все
в
порядке,
если
кто-то
делает
это
по-другому,
но
мне
все
равно!
Te
állmodozol
én
meg
teszem.
Ты
делаешь
свою
работу,
а
я
- свою.
Kívül
vagyok
a
ketrecen.
Я
снаружи
клетки.
Azt
kérded
milyen
az
élet
de
azt
onnan
úgy
sem
érzed.
Ты
спрашиваешь,
на
что
похожа
жизнь,
но
ты
не
чувствуешь
ее
оттуда.
Kicsit
édes
kicsit
sós.
Немного
сладковатый,
немного
соленый.
Kicsit
teljesen
valós.
Это
немного
реально.
Pont
ahogy
akarok
élni
szabadon.
Так
же,
как
я
хочу
жить
свободно.
Miért
legyek
olyan
mint
bárki
más
ki
lógok
a
sorból
nem
vitás.
Почему
я
должен
быть
таким,
как
все?
Nézőpont
kérdése
mindig
a
felfogás.
Восприятие-это
всегда
вопрос
перспективы.
És
ha
engem
kérdezel
nekem
itt
minden
megfelel.
И
если
вы
спросите
меня,
то
здесь
все
прекрасно.
Aki
meg
másképp
csinálná.
Кто-то,
кто
сделал
бы
это
по-другому.
Csinálja
de
engem
nem
érdekel!
Сделай
это,
но
мне
все
равно!
Én
nem
leszek
olyan
mint
bárki
más
kilógok
a
sorból
nem
vitás
nézőpont
kérdése
mindig
a
felfogás.
Я
не
собираюсь
быть
таким,
как
все,
я
перехожу
черту,
это
всегда
вопрос
восприятия.
És
ha
engem
kérdezel
nekem
így
minden
megfelel
aki
meg
másképp
csinálná
csinálja
de
engem
nem
érdekel!
И
если
вы
спросите
меня,
то
все
в
порядке,
если
кто-то
делает
это
по-другому,
но
мне
все
равно!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Blahó Brigitta, Gere Dorottya, Kovács Klaudia, Molnár Máté, Varga Zoltán
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.