Текст и перевод песни Dorothy - Szeress, utállak
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Szeress, utállak
Люби, ненавижу тебя
Dodó:
Szeress,
én
meg
majd
utállak
Додо:
Люби
меня,
а
я
буду
ненавидеть
тебя
Átpasszolom
szívedet
a
kutyáknak
Отдам
твое
сердце
собакам
Máté:
Utálj,
akkor
majd
szeretlek
Мате:
Ненавидь
меня,
тогда
я
буду
любить
тебя
Szögesdrótot
emelsz
a
szívemnek
Возводишь
колючую
проволоку
вокруг
моего
сердца
Ez
egy
ilyen
furcsa
szerelem
Это
такая
странная
любовь
Te
az
enyém,
én
a
tiéd
nem
leszek
sohasem
Ты
мой,
а
я
никогда
не
буду
твоей
Máté:
Ölelj,
én
meg
majd
ellöklek
Мате:
Обними
меня,
а
я
оттолкну
тебя
Hidd
el
tiszta
szívemből
gyűlöllek
Поверь,
я
ненавижу
тебя
от
чистого
сердца
Dodó:
Hazudj,
pont
így
imádlak
Додо:
Лги
мне,
именно
так
я
тебя
обожаю
Papír
kutya
vagy
én
meg
kiváglak
Ты
бумажный
пес,
а
я
тебя
вырежу
Ez
egy
ilyen
furcsa
szerelem
Это
такая
странная
любовь
Te
az
enyém
én
a
tied
nem
leszek
sohasem
Ты
мой,
а
я
никогда
не
буду
твоей
Hogyan
tudnám
leírni,
amit
érzek,
a
boldogságot
Как
бы
я
могла
описать
то,
что
чувствую,
это
счастье
A
világ
végére
viszlek,
ahol
egy
jó
nagy
gödröt
ások
Я
отведу
тебя
на
край
света,
где
вырою
большую
яму
Amibe
majd
belefekszünk
mindketten
és
ameddig
bírjuk
В
которую
мы
оба
ляжем,
и
пока
хватит
сил
Szerelmeskedünk
magunkkal
míg
egymást
ki
nem
nyírjuk
Будем
заниматься
любовью
с
собой,
пока
не
убьем
друг
друга
Dodó:
Szeress,
utállak
Додо:
Люби
меня,
ненавижу
тебя
Gyűlölsz,
imádlak
Ненавидишь
меня,
обожаю
тебя
Kívánj,
ellöklek
Желаешь
меня,
оттолкну
тебя
Leszúrsz?
Felkötlek!
Зарежешь
меня?
Повешусь!
Ez
egy
ilyen
furcsa
szerelem
Это
такая
странная
любовь
Te
az
enyém,
én
a
tied
sohasem...
Ты
мой,
а
я
никогда
не
буду
твоей...
Egymás
ellen
kéz
a
kézben
Друг
против
друга,
рука
об
руку
Kést
forgatunk
egymás
szívében
Вращаем
ножи
в
сердцах
друг
друга
Hogyan
tudnám
leírni
amit
érzek,
a
boldogságot
Как
бы
я
могла
описать
то,
что
чувствую,
это
счастье
A
világ
végére
viszlek
ahol
egy
jó
nagy
gödröt
ások
Я
отведу
тебя
на
край
света,
где
вырою
большую
яму
Amibe
majd
belefekszünk
mindketten
és
ameddig
bírjuk
В
которую
мы
оба
ляжем,
и
пока
хватит
сил
Szerelmeskedünk
magunkkal,
míg
egymást
ki
nem
nyírjuk
Будем
заниматься
любовью
с
собой,
пока
не
убьем
друг
друга
Szeress!
Utállak!
Szeress!
IMÁDLAK
Люби!
Ненавижу!
Люби!
ОБОЖАЮ!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Blahó Brigitta, Gere Dorottya, Kovács Klaudia, Molnár Máté, Varga Zoltán
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.