Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
All
the
winter
through,
Den
ganzen
Winter
hindurch,
I
sat
alone,
and
thought
of
you,
saß
ich
allein
und
dachte
an
dich,
As
lazy
hours
on
the
clock
dragged
by!
während
die
Stunden
träge
auf
der
Uhr
vergingen!
Every
day,
so
long
as
a
year,
Jeder
Tag,
so
lang
wie
ein
Jahr,
And
sad
as
a
sigh,
und
traurig
wie
ein
Seufzer,
Brought
happiness
near!
brachte
das
Glück
näher!
For
soon
as
early
spring,
Denn
sobald
der
Frühling
kam,
Awoke
the
birds,
and
made
them
sing,
erwachte
die
Vögel
und
ließ
sie
singen,
Of
all
the
joys
that
are
born
anew!
von
all
den
Freuden,
die
neu
geboren
werden!
Winter
and
sorrow
took
wing...
Winter
und
Kummer
verflogen...
And
the
old
desire
began
to
burn;
Und
das
alte
Verlangen
begann
zu
brennen;
I
dreamed
of
your
return,
Ich
träumte
von
deiner
Rückkehr,
And
found
it
was
true...
und
fand,
dass
es
wahr
war...
The
first
music
in
may,
Die
erste
Musik
im
Mai,
Sings
to
my
heart,
singt
zu
meinem
Herzen,
Live
for
today!
Lebe
für
den
heutigen
Tag!
'Tis
a
sigh...
Es
ist
ein
Seufzer...
Floating
by...
der
vorbeizieht...
That
whispers
a
warning,
der
eine
Warnung
flüstert,
New
Rapture
is
dawning.
neue
Verzückung
dämmert.
That
song
calls
us
away,
Dieses
Lied
ruft
uns
fort,
Just
you
and
I--
nur
dich
und
mich
–
We
must
obey!
wir
müssen
gehorchen!
Now's
our
chance...
Jetzt
ist
unsere
Chance...
For
romance!
für
Romantik!
Let's
follow
the
music
in
may...
Lass
uns
der
Musik
im
Mai
folgen...
That
song
calls
us
away,
Dieses
Lied
ruft
uns
fort,
Just
you
and
I--
nur
dich
und
mich
–
We
must
obey!
wir
müssen
gehorchen!
Now's
our
chance...
Jetzt
ist
unsere
Chance...
For
romance!
für
Romantik!
Let's
follow
the
music
in
may...
Lass
uns
der
Musik
im
Mai
folgen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christopher V. Hassall, Ivor Novello
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.