Текст и перевод песни Mortelle Adèle feat. Dorothée Pousséo - Bizarre bizarre (par Mortelle Adèle)
Bizarre bizarre (par Mortelle Adèle)
Bizarre bizarre (par Mortelle Adèle)
(Bizarre,
bizarre,
vous
avez
dit
bizarre?)
(Bizarre,
bizarre,
you
said
bizarre?)
Un
jour,
quelqu'un
m'a
dit
"t'es
bizarre,
ça
m'dérange"
One
day,
someone
said
to
me,
"You're
weird,
it
bothers
me."
Dans
ces
cas-là,
j'souris,
à
croire
que
ça
m'démange
In
those
cases,
I
smile,
as
if
it
itches
me.
C'est
pas
le
paradis,
mais
l'enfer,
les
louanges
It's
not
paradise,
but
hell,
the
praises.
Vive
les
anomalies,
je
ne
suis
pas
un
ange
Long
live
the
anomalies,
I'm
not
an
angel.
Mais
une
dresseuse
d'inepties,
experte
en
rigoladeries
But
a
trainer
of
inanities,
expert
in
laughter.
Aventurière
de
génie,
j'invente
ma
place
dans
cette
vie
Adventurous
genius,
I
invent
my
place
in
this
life.
(Bizarre,
bizarre,
vous
avez
dit
bizarre?)
(Bizarre,
bizarre,
you
said
bizarre?)
Moi,
je
vous
dis
merci,
en
effet,
c'est
ce
que
je
suis
I
tell
you
thank
you,
indeed,
that's
what
I
am.
(Bizarre,
bizarre,
vous
avez
dit
bizarre?)
(Bizarre,
bizarre,
you
said
bizarre?)
Peut-être
que
vous
aussi,
car,
dans
mon
club,
tout
est
permis
Perhaps
you
too,
because
in
my
club,
everything
is
allowed.
Les
gens
gardent
la
distance,
je
crois
que
j'leur
fais
peur
People
keep
their
distance,
I
think
I
scare
them.
Mais
la
différence,
ça
donne
de
la
valeur
But
difference
gives
value.
Rien
de
plus
marrant,
la
bizarrerie,
c'est
chouette
There's
nothing
more
fun,
weirdness
is
cool.
N'entrez
pas
dans
le
rang,
voici
ma
recette
Don't
get
in,
here's
my
recipe.
Je
suis
pilote
de
bolide
qui
ne
connais
pas
le
vide
I'm
a
racing
driver
who
doesn't
know
the
void.
J'capture
des
astéroïdes,
je
fais
du
crawl
dans
les
rapides
I
capture
asteroids,
I
crawl
in
the
rapids.
(Bizarre,
bizarre,
vous
avez
dit
bizarre?)
(Bizarre,
bizarre,
you
said
bizarre?)
Moi,
je
vous
dis
merci,
en
effet,
c'est
ce
que
je
suis
I
tell
you
thank
you,
indeed,
that's
what
I
am.
(Bizarre,
bizarre,
vous
avez
dit
bizarre?)
(Bizarre,
bizarre,
you
said
bizarre?)
Peut-être
que
vous
aussi,
car,
dans
mon
club,
tout
est
permis
Perhaps
you
too,
because
in
my
club,
everything
is
allowed.
Hors
de
question
qu'on
se
morfonde
Out
of
the
question
that
we're
going
to
be
moping.
Interdiction
d'être
comme
tout
le
monde
Forbidden
to
be
like
everyone
else.
À
bas
l'banal
et
l'ordinaire
Down
with
the
banal
and
the
ordinary.
Vive
le
spécial
et
le
mystère
Long
live
the
special
and
the
mysterious.
(Bizarre,
bizarre,
vous
avez
dit
bizarre?)
(Bizarre,
bizarre,
you
said
bizarre?)
Moi,
je
vous
dis
merci,
en
effet,
c'est
ce
que
je
suis
I
tell
you
thank
you,
indeed,
that's
what
I
am.
(Bizarre,
bizarre,
vous
avez
dit
bizarre?)
(Bizarre,
bizarre,
you
said
bizarre?)
Peut-être
que
vous
aussi,
car,
dans
mon
club,
tout
est
permis
Perhaps
you
too,
because
in
my
club,
everything
is
allowed.
(Bizarre,
bizarre,
vous
avez
dit
bizarre?)
(Bizarre,
bizarre,
you
said
bizarre?)
Mais
on
est
tous
bizarres,
vive
les
bizarres
But
we're
all
weird,
long
live
the
weirdos.
(Bizarre,
bizarre,
vous
avez
dit
bizarre?)
(Bizarre,
bizarre,
you
said
bizarre?)
Nan,
moi,
c'est
Adèle,
Mortelle
Adèle
Nope,
I'm
Adèle,
Mortelle
Adèle
(Bizarre,
bizarre)
(Bizarre,
bizarre)
Et
toi
aussi,
tu
es
mortel
And
you,
too,
are
mortal.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guillaume Aldebert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.