Текст и перевод песни Dorothée Pousséo feat. Aldebert - Karmastrophique (par Mortelle Adèle & Magnus)
Karmastrophique (par Mortelle Adèle & Magnus)
Karmastrophic (by Mortelle Adèle & Magnus)
J'ai
fait
couler
un
bain
à
Maman
I
drew
Mom
a
bath,
Il
y
a
des
piranhas
dedans
With
piranhas
swimming
in
it.
Un
bon
repas
gastronomique
A
gourmet
meal,
quite
a
catch,
Omelette
aux
champignons
toxiques
Omelette
with
poisonous
mushrooms
in
it.
Puis
j'ai
refait
la
décoration
Then
I
redid
the
decoration,
Un
cratère
au
milieu
du
salon
A
crater
in
the
middle
of
the
living
room.
Une
gentille
papouille
à
mon
chat
A
gentle
cuddle
for
my
cat,
Sur
le
ventre
d'un
anaconda
On
the
belly
of
an
anaconda.
Regarde,
j'ai
fait
un
beau
dessin
Look,
I
made
a
beautiful
drawing,
Une
cible
sur
le
front
du
voisin
A
target
on
the
neighbor's
forehead.
Un
joli
cadeau
pour
Mamie
A
nice
gift
for
Grandma,
Une
belle
collection
d'insomnies
A
beautiful
collection
of
insomnia.
Bouge
pas,
j'vais
te
chercher
un
soda
Don't
move,
I'll
get
you
a
soda,
Merci,
mais
sans
curare
pour
moi
Thanks,
but
no
curare
for
me.
Ah,
attends,
j'viens
d'avoir
une
idée
Oh,
wait,
I
just
had
an
idea,
Mhmm,
je
sens
que
ça
va
mal
tourner
Hmm,
I
feel
like
it's
going
to
go
wrong.
C'est
pas
ma
faute,
j'fais
pas
exprès
It's
not
my
fault,
I
don't
do
it
on
purpose,
Moi,
je
donne
pas
dans
l'à-peu-près
Me,
I
don't
do
things
by
halves.
La
barre
est
haute,
mais
sans
regret
The
bar
is
high,
but
without
regret,
Sans
tes
bêtises,
on
s'ennuierait
Without
your
nonsense,
we
would
be
bored.
J'suis
karma,
karmastrophique
I'm
karma,
karmastrophic
Ouais,
t'es
karma,
karmastrophique
Yeah,
you're
karma,
karmastrophic
Je
viens
de
faire
une
bonne
action
I
just
did
a
good
deed,
Cacher
les
endives
au
jambon
Hiding
the
ham
and
endives.
Et
grâce
à
moi,
Ajax
rayonne
And
thanks
to
me,
Ajax
is
radiant,
Vive
les
croquettes
à
l'uranium
Long
live
uranium
kibble.
Mes
parents
ont
l'air
en
pleine
forme
My
parents
seem
to
be
in
great
shape,
Tu
connais
le
syndrome
de
Stockholm?
Do
you
know
Stockholm
syndrome?
Arrête,
tu
dis
n'importe
quoi
Stop,
you're
talking
nonsense,
Ah
ouais?
Et
la
dynamite
dans
leurs
draps?
Oh
yeah?
And
the
dynamite
in
their
sheets?
J'ai
offert
à
Jade
du
shampoing
I
gave
Jade
some
shampoo,
La
teinture
verte
lui
ira
très
bien
The
green
dye
will
look
great
on
her.
Écrit
un
poème
à
Geoffroy
Wrote
a
poem
to
Geoffroy,
Qui
s'intitule
"Bon
débarras"
Entitled
"Good
Riddance".
Et
si
j'invitais
Jennifer?
What
if
I
invited
Jennifer?
À
venir
ranger
tes
affaires?
To
come
and
tidy
up
your
things?
Magnus,
j'crois
que
t'es
jamais
content
Magnus,
I
think
you're
never
happy,
Mais
si,
et
sans
toi,
ce
serait
moins
marrant
Yes
I
am,
and
without
you,
it
would
be
less
fun.
C'est
pas
ma
faute,
j'fais
pas
exprès
It's
not
my
fault,
I
don't
do
it
on
purpose,
Moi,
je
donne
pas
dans
l'à-peu-près
Me,
I
don't
do
things
by
halves.
La
barre
est
haute,
mais
sans
regret
The
bar
is
high,
but
without
regret,
Sans
tes
bêtises,
on
s'ennuierait
Without
your
nonsense,
we
would
be
bored.
J'suis
karma,
karmastrophique
(complètement)
I'm
karma,
karmastrophic
(completely)
T'es
karma,
karmastrophique
You're
karma,
karmastrophic
Jeune
funambule,
fille
de
l'air
Young
tightrope
walker,
daughter
of
the
air,
Tes
parents
ne
sont
pas
nés
d'hier
Your
parents
weren't
born
yesterday.
Moi,
j'pense
à
gauche,
j'pars
à
droite
Me,
I
think
left,
I
go
right,
Face
aux
punitions,
je
me
carapate
Faced
with
punishments,
I
run
away.
On
sait
que
ton
abécédaire
We
know
that
your
alphabet,
Est
composé
de
sens
contraires
Is
made
up
of
opposite
meanings.
Faut
dire
que
j'suis
pas
diplomate
I
must
say
that
I'm
not
a
diplomat,
D'un
coup
à
l'autre,
comme
une
acrobate
From
one
moment
to
the
next,
like
an
acrobat.
C'est
pas
ma
faute,
j'fais
pas
exprès
It's
not
my
fault,
I
don't
do
it
on
purpose,
Moi,
je
donne
pas
dans
l'à-peu-près
Me,
I
don't
do
things
by
halves.
La
barre
est
haute,
mais
sans
regret
The
bar
is
high,
but
without
regret,
Sans
tes
bêtises,
on
s'ennuierait
(ah,
tu
vois,
t'avoues)
Without
your
nonsense,
we
would
be
bored
(ah,
you
see,
you
admit
it).
J'suis
karma,
karmastrophique
(mouais,
j'avoue)
I'm
karma,
karmastrophic
(yeah,
I
admit
it)
T'es
karma,
karmastrophique
(eh
ouais)
You're
karma,
karmastrophic
(oh
yeah)
T'es
karma,
karmastrophique
(on
est
quoi,
t'as
dit?)
You're
karma,
karmastrophic
(what
are
we,
you
said?)
Ouais,
t'es
karma,
karmastrophique
(ouais,
et
on
vous
zut)
Yeah,
you're
karma,
karmastrophic
(yeah,
and
we
don't
care)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
1
Vive les cookies (par Mortelle Adèle & Maman)
2
Chanson de désamour (par Mortelle Adèle & Geoffroy)
3
A travers le temps (par Magnus)
4
Ta Best (par Jennyfer & Mortelle Adèle)
5
Pas de pitié pour les nazebroques (par Mortelle Adèle)
6
Ma catapulte (par Mortelle Adèle)
7
Les 1000 vies d'Ajax (par Ajax)
8
Karmastrophique (par Mortelle Adèle & Magnus)
9
Bizarre bizarre (par Mortelle Adèle)
10
Kikoolol (par Jade & Miranda)
11
La vie c'est mortel avec toi (par Mr Tan & Diane Le Feyer)
12
Poussez-vous les moches (par Mortelle Adèle, Ajax, Magnus, Jennyfer, Jade, Miranda, Geoffroy & Maman)
13
Revenez revenants (par Mortelle Adèle)
14
Debout les bizarres (par Mortelle Adèle) - Adaptation de « Le Brio »
15
Parents à vendre (par Mortelle Adèle & Magnus)
16
Revenez revenants (par Mortelle Adèle) - Instrumentale
17
Pas de pitié pour les nazebroques (par Mortelle Adèle) - Instrumentale
18
Ma catapulte (par Mortelle Adèle) - Instrumentale
19
Bizarre bizarre (par Mortelle Adèle) - Instrumentale
20
Poussez-vous les moches (par Mortelle Adèle, Ajax, Magnus, Jennyfer, Jade, Miranda, Geoffroy & Maman) - Instrumentale
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.