Текст и перевод песни Dorothée Pousséo feat. Aldebert - Parents à vendre (par Mortelle Adèle & Magnus)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parents à vendre (par Mortelle Adèle & Magnus)
Parents for Sale (by Mortelle Adèle & Magnus)
Parents
à
vendre,
prix
à
débattre
Parents
for
sale,
price
negotiable
Papa,
maman,
c′est
le
moment
de
se
parler
Daddy,
Mommy,
it's
time
we
had
a
talk
Même
si
je
sais
qu'on
se
voit
déjà
toute
la
journée
Even
though
I
know
we
already
see
each
other
all
day
long
Le
bon
vieux
temps
du
vivre
ensemble
est
révolu,
ouais
The
good
old
days
of
living
together
are
over,
yeah
Ranger
ma
piaule
et
faire
mes
devoirs,
j′en
peux
plus
Tidying
my
room
and
doing
my
homework,
I'm
over
it
Dorénavant,
on
va
stopper
les
rimes
en
O
From
now
on,
we're
going
to
stop
the
rhymes
in
"O"
Me
coucher
tôt,
pas
de
gros
mots,
manger
du
bio,
j'en
ai
plein
le
dos
Going
to
bed
early,
no
swear
words,
eating
organic,
I'm
fed
up
Rassurez-vous,
ce
n'est
pas
un
coup
de
semonce
Rest
assured,
this
is
not
a
warning
shot
Mais
pour
le
bien
de
tous,
je
dois
rédiger
cette
annonce
But
for
the
good
of
all,
I
must
write
this
ad
Parents
à
vendre,
prix
à
débattre
Parents
for
sale,
price
negotiable
Mauvais
état
général,
mais
votre
prix
sera
le
mien
Poor
general
condition,
but
your
price
will
be
mine
Je
peux
plus
attendre,
il
faut
que
ça
parte
I
can't
wait
any
longer,
they
have
to
go
Liquidation
totale
avant
fermeture
magasin
Total
liquidation
before
store
closing
Parents
à
vendre,
prix
à
débattre
Parents
for
sale,
price
negotiable
Occasion
à
saisir,
je
vends
les
deux
pour
le
prix
d′un
Opportunity
to
seize,
I'm
selling
both
for
the
price
of
one
Je
peux
plus
attendre,
il
faut
que
ça
parte
I
can't
wait
any
longer,
they
have
to
go
Contrôle
technique
à
jour
et
garantis
première
main
Technical
inspection
up
to
date
and
guaranteed
first
hand
Ministère
Adèle,
ma
décision
est
sans
appel
Ministry
Adèle,
my
decision
is
final
En
réaction
aux
jeux
de
cartes
et
à
vos
chansons
nazes
In
reaction
to
card
games
and
your
lousy
songs
Aux
promenades
dominicales
et
à
toutes
formes
de
potages
To
Sunday
walks
and
all
forms
of
soups
Les
paris
sont
ouverts,
c′est
la
vente
aux
enchères
The
bets
are
open,
it's
an
auction
Et
s'il
en
reste
un
peu,
bah
je
vous
mettrai
ma
grand-mère
And
if
there's
any
left,
well,
I'll
throw
in
my
grandmother
Ça
fait
un
bon
moment
que
je
cherchais
le
moyen
I've
been
looking
for
a
way
for
a
long
time
J′ai
pensé
à
eBay,
j'ai
songé
au
Boncoin
I
thought
about
eBay,
I
thought
about
Craigslist
Mais
là
j′ai
trouvé
quelque
chose
de
vraiment
cocasse
But
then
I
found
something
really
funny
Je
me
suis
dit
qu'une
chanson
serait
plus
efficace
I
thought
a
song
would
be
more
effective
Parents
à
vendre,
prix
à
débattre
Parents
for
sale,
price
negotiable
Mauvais
état
général,
mais
votre
prix
sera
le
mien
Poor
general
condition,
but
your
price
will
be
mine
Je
peux
plus
attendre,
il
faut
que
ça
parte
I
can't
wait
any
longer,
they
have
to
go
Liquidation
totale
avant
fermeture
magasin
Total
liquidation
before
store
closing
Parents
à
vendre,
prix
à
débattre
Parents
for
sale,
price
negotiable
Occasion
à
saisir,
je
vends
les
deux
pour
le
prix
d′un
Opportunity
to
seize,
I'm
selling
both
for
the
price
of
one
Je
peux
plus
attendre,
il
faut
que
ça
parte
I
can't
wait
any
longer,
they
have
to
go
Contrôle
technique
à
jour
et
garantis
première
main
Technical
inspection
up
to
date
and
guaranteed
first
hand
Mais
ma
chérie,
tu
sais,
franchement
que
même
gratuits,
bah
tes
parents
But
honey,
you
know,
frankly,
even
for
free,
well,
your
parents...
Personne
ne
voudrais
vivre
avec
à
part
peut-être
avec
un
chèque?
No
one
would
want
to
live
with
them,
maybe
with
a
check?
Tu
sais
Adèle,
pour
les
adultes,
y
a
rien
de
tel
qu'une
catapulte
You
know,
Adele,
for
adults,
there's
nothing
like
a
catapult
Personne
ne
voudrait
vivre
avec
No
one
would
want
to
live
with
them
Il
est
temps
de
faire
un
break
It's
time
to
take
a
break
J'en
ai
plein
les
couettes
I'm
fed
up
Parents
à
vendre,
prix
à
débattre
Parents
for
sale,
price
negotiable
Mauvais
état
général,
mais
votre
prix
sera
le
mien
Poor
general
condition,
but
your
price
will
be
mine
Je
peux
plus
attendre,
il
faut
que
ça
parte
I
can't
wait
any
longer,
they
have
to
go
Liquidation
totale
avant
fermeture
magasin
Total
liquidation
before
store
closing
Parents
à
vendre,
prix
à
débattre
Parents
for
sale,
price
negotiable
Occasion
à
saisir,
je
vends
les
deux
pour
le
prix
d′un
Opportunity
to
seize,
I'm
selling
both
for
the
price
of
one
Je
peux
plus
attendre,
il
faut
que
ça
parte
I
can't
wait
any
longer,
they
have
to
go
Contrôle
technique
à
jour
et
garantis
première
main
Technical
inspection
up
to
date
and
guaranteed
first
hand
Parents
à
vendre,
prix
à
débattre
Parents
for
sale,
price
negotiable
OK,
vous
pouvez
garder
la
maison
et
je
vous
mets
même
un
pot
de
cornichons
OK,
you
can
keep
the
house
and
I'll
even
throw
in
a
jar
of
pickles
Je
peux
plus
attendre,
il
faut
que
ça
parte
I
can't
wait
any
longer,
they
have
to
go
Tous
les
jours
ils
sont
là,
je
vois
leurs
têtes
tous
les
jours
They're
here
every
day,
I
see
their
faces
every
day
Parents
à
vendre,
prix
à
débattre
Parents
for
sale,
price
negotiable
Et
si
vous
voulez
pas
de
ma
grand-mère,
je
peux
vous
mettre
Jennyfer
And
if
you
don't
want
my
grandmother,
I
can
give
you
Jennyfer
Je
peux
plus
attendre,
il
faut
que
ça
parte
I
can't
wait
any
longer,
they
have
to
go
J′en
peux
plus
des
brocolis,
soyez
sympa,
je
vous
en
supplie
I'm
sick
of
broccoli,
please,
I
beg
you
Ma
chérie,
à
table
(non)
Honey,
come
to
the
table
(no)
Tes
légumes
vont
refroidir
(pitié)
Your
vegetables
are
getting
cold
(please)
Ça
fait
six
fois
qu'on
t′appelle
(vous
l'avez
entendu,
à
l′aide)
We've
called
you
six
times
(you
heard
him,
help)
Qu'est-ce
que
c′est
que
ce
bazar?
What
is
this
mess?
Parents
à
vendre
Parents
for
sale
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
1
Vive les cookies (par Mortelle Adèle & Maman)
2
Chanson de désamour (par Mortelle Adèle & Geoffroy)
3
A travers le temps (par Magnus)
4
Ta Best (par Jennyfer & Mortelle Adèle)
5
Pas de pitié pour les nazebroques (par Mortelle Adèle)
6
Ma catapulte (par Mortelle Adèle)
7
Les 1000 vies d'Ajax (par Ajax)
8
Karmastrophique (par Mortelle Adèle & Magnus)
9
Bizarre bizarre (par Mortelle Adèle)
10
Kikoolol (par Jade & Miranda)
11
La vie c'est mortel avec toi (par Mr Tan & Diane Le Feyer)
12
Poussez-vous les moches (par Mortelle Adèle, Ajax, Magnus, Jennyfer, Jade, Miranda, Geoffroy & Maman)
13
Revenez revenants (par Mortelle Adèle)
14
Debout les bizarres (par Mortelle Adèle) - Adaptation de « Le Brio »
15
Parents à vendre (par Mortelle Adèle & Magnus)
16
Revenez revenants (par Mortelle Adèle) - Instrumentale
17
Pas de pitié pour les nazebroques (par Mortelle Adèle) - Instrumentale
18
Ma catapulte (par Mortelle Adèle) - Instrumentale
19
Bizarre bizarre (par Mortelle Adèle) - Instrumentale
20
Poussez-vous les moches (par Mortelle Adèle, Ajax, Magnus, Jennyfer, Jade, Miranda, Geoffroy & Maman) - Instrumentale
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.