Dorothée Pousséo feat. Emmanuel Curtil, Claire Guyot, Anaïs Delva, Kelly Marot, Emmylou Homs, Aldebert & Mr Tan - Poussez-vous les moches (par Mortelle Adèle, Ajax, Magnus, Jennyfer, Jade, Miranda, Geoffroy & Maman) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Dorothée Pousséo feat. Emmanuel Curtil, Claire Guyot, Anaïs Delva, Kelly Marot, Emmylou Homs, Aldebert & Mr Tan - Poussez-vous les moches (par Mortelle Adèle, Ajax, Magnus, Jennyfer, Jade, Miranda, Geoffroy & Maman)




Poussez-vous les moches (par Mortelle Adèle, Ajax, Magnus, Jennyfer, Jade, Miranda, Geoffroy & Maman)
Move Over, Losers (by Mortelle Adèle, Ajax, Magnus, Jennyfer, Jade, Miranda, Geoffroy & Mom)
Mortelle Adèle, n'a pas sa langue dans sa poche
Mortelle Adèle, doesn't mince her words, you see
(De bonne humeur, jamais de la vie)
(In a good mood? Never in her life, honey)
Mortelle Adèle, allez, poussez-vous les moches
Mortelle Adèle, come on, move over, losers
(Et pas de pitié pour les gentils)
(And no mercy for the nice guys)
Voici l'histoire d'une petite fille qui a le don de vous faire tourner en bourrique
This is the story of a little girl who has a knack for driving you crazy
(C'est pas ma faute, j'ai du caractère, c'est tout)
(It's not my fault, I just have character, that's all)
Son père, sa mère et sa mamie l'aiment sans façon, car vivre avec, c'est si magique
Her father, mother and granny love her unconditionally, because living with her is pure magic
(Ah ouais tiens, abracadabra, t'es plus là)
(Oh yeah, right, abracadabra, you're gone!)
Elle aurait pu être docile, obéissante et timorée
She could have been docile, obedient and timid
(Dans une autre vie, oui sûrement)
(In another life, maybe, sure)
Elle aurait pu être facile (ha-ha, perdu)
She could have been easy (ha-ha, no way)
Bienveillante et attentionnée
Kind and caring
(Allez, une prochaine fois peut-être?)
(Come on, maybe next time?)
Mortelle Adèle, n'a pas sa langue dans sa poche
Mortelle Adèle, doesn't mince her words, you see
(De bonne humeur, jamais de la vie)
(In a good mood? Never in her life, honey)
Mortelle Adèle, allez, poussez-vous les moches
Mortelle Adèle, come on, move over, losers
(Et pas de pitié pour les gentils)
(And no mercy for the nice guys)
(Et encore moins pour les nazebroques)
(And even less for the lame-os)
Elle a bien des admirateurs comme le petit blond Geoffroy qui la kiffe un max
She has quite a few admirers, like little blond Geoffroy who has a major crush on her
(Il veut m'offrir son cœur, mais il craint le bistouri cette andouille)
(He wants to offer me his heart, but he's afraid of the scalpel, the goofball)
Adèle adore les expériences, je suis bien placé pour vous le dire, c'est moi Ajax
Adèle loves experiments, I'm in a good position to tell you, it's me, Ajax
(J'ai tout essayé, le cyanure, la poubelle, la chute libre, le pitbull)
(I've tried everything, cyanide, the trash can, free fall, the pitbull)
Elle aurait pu être timide
She could have been shy
(Non, j'ai d'autres ambitions)
(No, I have other ambitions)
Respectueuse et angélique
Respectful and angelic
(Comme présidente de la galaxie)
(Like, president of the galaxy)
Elle aurait pu être placide
She could have been placid
(Bon, c'est quand le refrain?)
(Okay, when's the chorus coming?)
Affectueuse et pacifique
Affectionate and peaceful
(Parce que ça sent un peu la croquette, ici)
(Because it smells a bit like kibble here)
Mortelle Adèle, n'a pas sa langue dans sa poche
Mortelle Adèle, doesn't mince her words, you see
(De bonne humeur, jamais de la vie)
(In a good mood? Never in her life, honey)
Mortelle Adèle, allez, poussez-vous les moches
Mortelle Adèle, come on, move over, losers
(Et pas de pitié pour les gentils)
(And no mercy for the nice guys)
Et malgré les vacheries, les petites crasses au quotidien (oh, si peu)
And despite the meanness, the little daily nastiness (oh, so little)
Cette fieffée chipie, il faut l'avouer, je l'aime bien (merci)
This darn brat, I must admit, I like her (thanks)
Bienvenue dans le monde céleste, interdit aux anges
Welcome to the celestial world, forbidden to angels
De notre charmante petite peste aux cheveux oranges
Of our charming little pest with orange hair
C'est moi, Magnus (c'est mon ami)
It's me, Magnus (he's my friend)
Une sorcière (c'est ma mamie)
A witch (that's my granny)
Le petit Fizz (c'est mon Grizzli)
Little Fizz (that's my Grizzly)
Et puis Geoffroy (oh non, pas lui)
And then Geoffroy (oh no, not him)
Il y a Owen (c'est mon zombie)
There's Owen (he's my zombie)
Et Jennifer (euh, non merci)
And Jennifer (uh, no thanks)
Il y a ton oncle (et son chéri)
There's your uncle (and his darling)
Jade, Miranda (des grosses dindes, ces filles)
Jade, Miranda (big turkeys, those girls)
Mortelle Adèle, n'a pas sa langue dans sa poche
Mortelle Adèle, doesn't mince her words, you see
(De bonne humeur, tu peux te brosser)
(In a good mood? You can forget it)
Mortelle Adèle, allez, poussez-vous les moches
Mortelle Adèle, come on, move over, losers
(Et pas de pitié pour les gentils)
(And no mercy for the nice guys)
Est-ce qu'on peut finir la chanson avec un solo de guitare qui déchire?
Can we end the song with a killer guitar solo?
Ah, bah ouais, tu vois ça comment Adèle?
Ah, yeah, how do you see that, Adèle?
Bah, funky moumoute
Well, funky moumoute
Ok
Okay
(Pas de pitié pour les nazebroques)
(No mercy for the lame-os)
Mortelle Adèle (c'est pas ma faute)
Mortelle Adèle (it's not my fault)
Mortelle Adèle
Mortelle Adèle
Allez, poussez-vous les moches
Come on, move over, losers
(Et pas de pitié pour les gentils)
(And no mercy for the nice guys)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.