Текст и перевод песни Dorothée Pousséo feat. Mr Tan - Chanson de désamour (par Mortelle Adèle & Geoffroy)
Chanson de désamour (par Mortelle Adèle & Geoffroy)
Breakup Song (by Mortelle Adèle & Geoffroy)
Dans
la
vie,
y
a
des
gens
qu'on
aime
(tu
penses
à
moi?)
In
life,
there
are
people
we
love
(thinking
of
me?)
Et
qu'on
n'aime
pas
(comment
ça?)
And
those
we
don't
(what
do
you
mean?)
Bizarre,
mais
c'est
souvent
les
mêmes
(coucou,
je
suis
là)
Strange,
but
it's
often
the
same
ones
(hey
there,
I'm
here)
Qui
me
reviennent
pas
(même
moi?)
That
don't
come
back
to
me
(even
me?)
J'y
peux
rien,
j'ai
besoin
d'une
crème
(ah,
ça,
c'est
tout
moi)
I
can't
help
it,
I
need
some
chocolate
cream
(ah,
that's
me
all
over)
Au
chocolat
(oh
là
là)
With
chocolate
(oh
la
la)
Tiens,
si
j'écrivais
un
poème?
(rien
que
pour
moi?)
Hey,
what
if
I
wrote
a
poem?
(just
for
me?)
Non,
sur
l'embarras
(pourquoi?)
No,
about
embarrassment
(why?)
C'est
une
chanson
de
désamour
This
is
a
breakup
song
Pour
dire
que
rien
ne
dure
toujours
To
say
that
nothing
lasts
forever
Il
y
a
le
contre
et
puis
le
pour
There's
the
against
and
then
the
for
Aujourd'hui
non,
qui
sait,
un
jour
Not
today,
who
knows,
maybe
someday
C'est
une
chanson
de
désamour
This
is
a
breakup
song
Vaut
mieux
entendre
ça
que
d'être
sourd
Better
to
hear
that
than
be
deaf
Chez
moi,
les
"j'aime
pas"
se
savourent
In
my
house,
"I
don't
like
you"
is
savored
Maintenant,
tu
peux
faire
demi-tour
Now,
you
can
turn
around
Adèle,
tu
sais,
j'ai
un
problème
(ah,
enfin,
tu
vois)
Adèle,
you
know,
I
have
a
problem
(ah,
finally,
you
see)
Je
n'aime
que
toi
(oh)
I
only
love
you
(oh)
Je
ne
suis
plus
vraiment
moi-même
(c'est
vrai,
t'es
qui,
déjà?)
I'm
not
really
myself
anymore
(it's
true,
who
are
you
again?)
Quand
je
te
vois
(aïe)
When
I
see
you
(ouch)
Je
sais
bien
quel
est
ton
dilemme
(ben
ouais,
catapulte,
bazooka?)
I
know
what
your
dilemma
is
(yeah,
catapult,
bazooka?)
M'aimer
ou
pas
(ah
non,
c'est
pas
ça,
non)
To
love
me
or
not
(ah
no,
that's
not
it,
no)
À
mes
yeux,
toi,
tu
es
la
reine
(ouais,
ça
me
va)
In
my
eyes,
you
are
the
queen
(yeah,
I
like
that)
Mais
moi,
je
suis
ton
roi
(ça
va
pas
être
possible)
But
me,
I
am
your
king
(that's
not
going
to
be
possible)
C'est
une
jolie
chanson
d'amour
This
is
a
beautiful
love
song
Pour
dire
que
tout
arrive
un
beau
jour
To
say
that
everything
happens
one
fine
day
Il
y
a
le
contre
et
puis
le
pour
There's
the
against
and
then
the
for
J'attendrai
sagement
mon
tour
I'll
patiently
wait
my
turn
C'est
une
jolie
chanson
d'amour
This
is
a
beautiful
love
song
Moi,
je
chante
pour
te
faire
la
cour
I
sing
to
court
you
Je
ne
vais
pas
prendre
de
détour
I'm
not
going
to
take
a
detour
Toi
et
moi,
c'est
pour
toujours
You
and
me,
it's
forever
L'amour
est
enfant
de
bohème
Love
is
a
child
of
Bohemia
Au
secours,
les
gens,
j'ai
un
problème
Help,
people,
I
have
a
problem
Il
n'a
jamais
connu
de
lois
It
has
never
known
laws
Mais
moi,
j'ai
bien
connu
Geoffroy
But
me,
I
have
known
Geoffroy
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
If
you
don't
love
me,
I
love
you
Cette
chanson,
c'est
mon
requiem
This
song
is
my
requiem
Et
si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi
And
if
I
love
you,
watch
out
Salut,
Carmen,
bon
débarras
Goodbye,
Carmen,
good
riddance
C'est
une
jolie
chanson
d'amour
This
is
a
beautiful
love
song
Croise
les
doigts
et
vas-y,
cours
Cross
your
fingers
and
go,
run
Il
y
a
le
contre,
ça,
je
suis
pour
There's
the
against,
that
I'm
for
Aujourd'hui
non,
et
pour
toujours
Not
today,
and
forever
La-la-la-la-la-la,
la-la-la-la
La-la-la-la-la-la,
la-la-la-la
La-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
C'est
une
jolie
chanson
d'amour
(ouais,
ça
dépend
pour
qui)
This
is
a
beautiful
love
song
(yeah,
depends
for
whom)
Moi,
je
chante
pour
te
faire
la
cour
(c'est
ça,
ouais,
cours)
I
sing
to
court
you
(that's
right,
yeah,
run)
Je
ne
vais
pas
prendre
de
détour
(pas
besoin,
c'est
tout
droit)
I'm
not
going
to
take
a
detour
(no
need,
it's
straight
ahead)
Toi
et
moi,
c'est
pour
toujours
You
and
me,
it's
forever
Attends
deux
secondes,
je
vomis
Wait
two
seconds,
I'm
going
to
throw
up
Ouais,
enfin,
tu
m'aimes
un
peu,
quand
même?
Yeah,
well,
you
do
love
me
a
little,
right?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
1
Vive les cookies (par Mortelle Adèle & Maman)
2
Chanson de désamour (par Mortelle Adèle & Geoffroy)
3
A travers le temps (par Magnus)
4
Ta Best (par Jennyfer & Mortelle Adèle)
5
Pas de pitié pour les nazebroques (par Mortelle Adèle)
6
Ma catapulte (par Mortelle Adèle)
7
Les 1000 vies d'Ajax (par Ajax)
8
Karmastrophique (par Mortelle Adèle & Magnus)
9
Bizarre bizarre (par Mortelle Adèle)
10
Kikoolol (par Jade & Miranda)
11
La vie c'est mortel avec toi (par Mr Tan & Diane Le Feyer)
12
Poussez-vous les moches (par Mortelle Adèle, Ajax, Magnus, Jennyfer, Jade, Miranda, Geoffroy & Maman)
13
Revenez revenants (par Mortelle Adèle)
14
Debout les bizarres (par Mortelle Adèle) - Adaptation de « Le Brio »
15
Parents à vendre (par Mortelle Adèle & Magnus)
16
Revenez revenants (par Mortelle Adèle) - Instrumentale
17
Pas de pitié pour les nazebroques (par Mortelle Adèle) - Instrumentale
18
Ma catapulte (par Mortelle Adèle) - Instrumentale
19
Bizarre bizarre (par Mortelle Adèle) - Instrumentale
20
Poussez-vous les moches (par Mortelle Adèle, Ajax, Magnus, Jennyfer, Jade, Miranda, Geoffroy & Maman) - Instrumentale
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.