Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Atini Nay Wa Ghanni
Gib mir die Flöte und singe
أعطني
الناي
وغنِّي
Gib
mir
die
Flöte
und
singe,
فالغنا
سرّ
الخلود
denn
Gesang
ist
das
Geheimnis
der
Ewigkeit.
وأنين
الناي
يبقى
Und
das
Klagen
der
Flöte
bleibt,
بعد
أن
يفنى
الوجود
nachdem
die
Existenz
vergeht.
أعطني
الناي
وغنِّي
Gib
mir
die
Flöte
und
singe,
فالغنا
سرّ
الخلود
denn
Gesang
ist
das
Geheimnis
der
Ewigkeit.
وأنين
الناي
يبقى
Und
das
Klagen
der
Flöte
bleibt,
بعد
أن
يفنى
الوجود
nachdem
die
Existenz
vergeht.
هل
تَخذت
الغاب
مثلي
Hast
du
den
Wald
wie
ich
erwählt,
منزلاً
دون
القصور
als
Heim
fernab
der
Paläste?
فتتبّعت
السواقي
Bist
den
Bächen
gefolgt
وتسلّقت
الصخور
und
die
Felsen
erklommen?
هل
تَخذت
الغاب
مثلي
Hast
du
den
Wald
wie
ich
erwählt,
منزلاً
دون
القصور
als
Heim
fernab
der
Paläste?
فتتبّعت
السواقي
Bist
den
Bächen
gefolgt
وتسلّقت
الصخور
und
die
Felsen
erklommen?
هل
تحمّمت
بعطر
Hast
du
im
Duft
gebadet
وتنشّفت
بنور
und
dich
mit
Licht
getrocknet?
هل
تحمّمت
بعطر
Hast
du
im
Duft
gebadet
وتنشّفت
بنور
und
dich
mit
Licht
getrocknet?
وشربت
الفجر
خمراً
Und
die
Morgenröte
als
Wein
getrunken
في
كؤوس
من
أثير
aus
Ätherkelchen?
أعطني
الناي
وغنِّي
Gib
mir
die
Flöte
und
singe,
فالغنا
سرّ
الخلود
denn
Gesang
ist
das
Geheimnis
der
Ewigkeit.
وأنين
الناي
يبقى
Und
das
Klagen
der
Flöte
bleibt,
بعد
أن
يفنى
الوجود
nachdem
die
Existenz
vergeht.
هل
جلست
العصر
مثلي
Hast
du
am
Nachmittag
wie
ich
gesessen
بين
جفنات
العنب
zwischen
den
Weinreben?
والعناقيد
تدلّت
Und
die
Trauben
hingen
herab
كثريّات
الذهب
wie
goldene
Leuchter?
هل
جلست
العصر
مثلي
Hast
du
am
Nachmittag
wie
ich
gesessen
بين
جفنات
العنب
zwischen
den
Weinreben?
والعناقيد
تدلّت
Und
die
Trauben
hingen
herab
كثريّات
الذهب
wie
goldene
Leuchter?
هل
فرشت
العشب
ليلاً
Hast
du
nachts
das
Gras
als
Lager
bereitet
وتلحّفت
الفضا
und
dich
mit
dem
Himmelszelt
zugedeckt?
هل
فرشت
العشب
ليلاً
Hast
du
nachts
das
Gras
als
Lager
bereitet
وتلحّفت
الفضا
und
dich
mit
dem
Himmelszelt
zugedeckt?
زاهداً
في
ما
سيأتي
Dem
Kommenden
entsagend,
ناسياً
ما
قد
مضى
vergessend,
was
vergangen
ist?
أعطني
الناي
وغنِّي
Gib
mir
die
Flöte
und
singe,
فالغنا
سرّ
الخلود
denn
Gesang
ist
das
Geheimnis
der
Ewigkeit.
وأنين
الناي
يبقى
Und
das
Klagen
der
Flöte
bleibt,
بعد
أن
يفنى
الوجود
nachdem
die
Existenz
vergeht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Traditional
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.