Текст и перевод песни Dorsaf Hamdani - Nantes
Il
pleut
sur
Nantes,
donne-moi
ta
main.
Дождь
идет
над
Нантом,
дай
мне
свою
руку.
Le
ciel
de
Nantes
rend
mon
coeur
chagrin
Небо
Нанта
наполняет
мое
сердце
печалью.
Un
matin
comme
celui-là,
Одним
таким
же
утром,
Il
y
a
juste
un
an
déjà,
Ровно
год
назад,
La
ville
avait
ce
teint
blafard,
Город
был
в
таком
же
бледном
свете,
Lorsque
je
sortis
de
la
gare.
Когда
я
вышла
из
поезда.
Nantes
m'était
alors
inconnu,
Нант
был
мне
тогда
незнаком,
Je
n'y
étais
jamais
venue.
Я
никогда
здесь
не
была.
Il
avait
fallu
ce
message
Мне
нужно
было
получить
это
сообщение,
Pour
que
je
fasse
le
voyage:
Чтобы
я
решилась
на
эту
поездку:
"Madame,
soyez
au
rendez-vous,
"Мадам,
будьте
на
месте
встречи,
25,
rue
de
la
Grange-aux-Loups.
Улица
Гранж-о-Лу,
дом
25.
Faites
vite,
il
y
a
peu
d'espoir;
Поспешите,
надежды
мало;
Il
a
demandé
à
vous
voir."
Он
просил
позвать
вас."
A
l'heure
de
sa
dernière
heure,
В
его
последний
час,
Après
bien
des
années
d'errance,
После
долгих
лет
скитаний,
Il
me
revenait
en
plein
coeur,
Он
вернулся
ко
мне
прямо
в
сердце,
Son
cri
déchirait
le
silence.
Его
крик
разрывал
тишину.
Depuis
qu'il
s'en
était
allé,
С
тех
пор
как
он
ушел,
Longtemps
je
l'avais
espéré;
Я
долго
ждала
его
возвращения;
Ce
vagabond,
ce
disparu,
Этот
бродяга,
этот
пропавший,
Voilà
qu'il
m'était
revenu.
Вот
он
вернулся
ко
мне.
25,
rue
de
la
Grange-aux-Loups,
Улица
Гранж-о-Лу,
дом
25,
Je
m'en
souviens
du
rendez-vous,
Я
помню
это
свидание,
Et
j'ai
gravé
dans
ma
mémoire
И
я
храню
в
своей
памяти
Cette
chambre
au
fond
d'un
couloir.
Эту
комнату
в
конце
коридора.
Assis
près
d'une
cheminée,
Сидя
у
камина,
J'ai
vu
quatre
hommes
se
lever.
Я
видела,
как
встали
четверо
мужчин.
La
lumière
était
froide
et
blanche,
Свет
был
холодным
и
белым,
Ils
portaient
l'habit
du
dimanche.
На
них
были
праздничные
костюмы.
Je
n'ai
pas
posé
de
questions
Я
не
стала
задавать
вопросы
A
ces
étranges
compagnons.
Этим
странным
спутникам.
J'ai
rien
dit,
mais
à
leurs
regards
Я
ничего
не
сказала,
но
по
их
взглядам
J'ai
compris
qu'il
était
trop
tard.
Я
поняла,
что
было
уже
слишком
поздно.
Pourtant
j'étais
au
rendez-vous,
И
все
же
я
была
на
месте,
25,
rue
de
la
Grange-aux-Loups,
Улица
Гранж-о-Лу,
дом
25,
Mais
il
ne
m'a
jamais
revu:
Но
он
так
и
не
увидел
меня:
Il
avait
déjà
disparu.
Он
уже
ушел.
Voilà,
tu
la
connais,
l'histoire:
Вот,
ты
знаешь
эту
историю:
Il
était
revenu
un
soir,
Он
вернулся
однажды
вечером,
Et
ce
fut
son
dernier
voyage,
И
это
было
его
последнее
путешествие,
Et
ce
fut
son
dernier
rivage.
И
это
был
его
последний
берег.
Il
voulait
avant
de
mourir
Он
хотел
перед
смертью
Se
réchauffer
à
mon
sourire,
Согреться
моей
улыбкой,
Mais
il
mourut
à
la
nuit
même
Но
он
умер
в
ту
же
ночь
Sans
un
adieu,
sans
un
"je
t'aime".
Без
прощания,
без
"Я
люблю
тебя".
Au
chemin
qui
longe
la
mer,
На
дороге,
что
тянется
вдоль
моря,
A
l'ombre
de
jardin
de
pierres,
В
тени
каменного
сада,
Je
l'ai
couché
dessous
les
roses,
Я
похоронила
его
под
розами,
Je
sais
que
tranquille
il
repose.
Я
знаю,
что
он
покоится
с
миром.
Mon
père,
mon
père.
Отец
мой,
отец
мой.
Il
pleut
sur
Nantes,
et
je
me
souviens.
Дождь
идет
над
Нантом,
и
я
вспоминаю.
Le
ciel
de
Nantes
rend
mon
coeur
chagrin.
Небо
Нанта
наполняет
мое
сердце
печалью.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Barbara
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.