Текст и перевод песни Dory de Oliveira - Rapsomprasloka - Versão Orquestra
Rapsomprasloka - Versão Orquestra
Rapsomprasloka - Orchestra Version
Um,
nove,
oito,
cinco,
uma
guerreira
a
mais
nasceu
One,
nine,
eight,
five,
another
warrior
was
born
Que
tem
seu
próprio
estilo,
grava
aí:
Dory
sou
eu
Who
has
her
own
style,
write
it
down:
Dory
is
me
Eu
não
canto
porra
nenhuma
mas
eu
vou
cantar
I
don't
sing
shit,
but
I'm
going
to
sing
Deixar
uma
lista,
tentar
representar
Leave
a
list,
try
to
represent
Delete
nos
machista,
som
pra
virar
na
pista
Delete
the
machismo,
sound
to
turn
on
the
track
Insista,
persista,
não
ganha
quem
não
arrisca
Insist,
persist,
you
don't
win
if
you
don't
take
risks
Num
estilo
radical,
criativa
na
moral
In
a
radical
style,
morally
creative
Produto
nacional,
eu
sou
da
Taquari
National
product,
I'm
from
Taquari
Se
a
gente
é
o
que
a
gente
escuta,
então
veja
bem
aqui
If
we
are
what
we
hear,
then
look
closely
here
Rap
som
pras
dor,
das
caixa
aos
fone
tem
Rap
sound
for
pain,
from
the
speakers
to
the
headphones
Rima
na
esquerda,
direita,
embaixo,
em
cima
Rhyme
on
the
left,
right,
below,
above
Dois
ponto
cinco
puro
cais,
presença
feminina
Two
point
five
pure
pier,
feminine
presence
Santinha
da
família?
HÁ,
nunca
fui
assim
Little
saint
of
the
family?
HA,
I
was
never
like
that
Certinha,
comportadinha,
sou
eu
mesma
até
o
fim
Straight,
well-behaved,
I'm
myself
to
the
end
Tem
uns
bico
por
aí
puxando
o
meu
carpete
There
are
some
beaks
out
there
pulling
my
rug
Inveja
é
foda
né?
E
a
cada
ano
se
repete
Envy
is
fucked
up,
right?
And
it
repeats
itself
every
year
Criticam
meu
estilo
They
criticize
my
style
Ondo
colo,
com
quem
colo,
como
eu
penso,
como
eu
ando
Where
I
put
it,
with
whom
I
put
it,
how
I
think,
how
I
walk
O
tempo
tá
passando
Time
is
passing
Nem
sexy,
nem
linda,
nem
malandra,
nem
santa
Not
sexy,
not
pretty,
not
naughty,
not
a
saint
Não
estou
na
moda,
longo
do
alto
padrão
de
Sampa
I'm
not
in
fashion,
far
from
Sampa's
high
standard
Demônia
da
garoa,
não
atrasa,
adianta
Demon
of
the
drizzle,
don't
delay,
advance
Gente
fina
depende
de
quem,
da
onde,
da
banca
Fine
people
depend
on
who,
where,
the
bank
Só
quero
uma
casa
no
campo
I
just
want
a
house
in
the
country
Onde
eu
possa
plantar
os
meus
discos,
meus
livros,
amigos
Where
I
can
plant
my
records,
my
books,
my
friends
E
nada
mais
And
nothing
more
Tomar
um
chá,
jogar
dama,
sentir
a
brisa
da
manhã
Have
some
tea,
play
checkers,
feel
the
morning
breeze
No
som
uma
canção
que
vai
de
Lauren
Rio
On
the
sound,
a
song
that
goes
from
Lauren
Rio
Você
pode
até
dizer
que
eu
tô
por
fora,
tô
panguando
You
can
even
say
that
I'm
out
of
it,
I'm
loafing
Mas
é
você
que
eu
vou
passar
e
que
não
vê
que
o
novo
sempre
vem
But
it's
you
that
I'm
going
to
pass
and
who
doesn't
see
that
the
new
always
comes
Que
a
nova
geração
tá
aí
é
forte
That
the
new
generation
is
there,
it's
strong
Tem
voz
e
garra
pra
ir
além
It
has
a
voice
and
claw
to
go
beyond
Sei
que
é
a
ideia
que
tem,
criatividade
também
I
know
it's
the
idea
you
have,
creativity
too
A
esperança
ainda
vive
no
olhar
de
mais
de
cem
Hope
still
lives
in
the
eyes
of
over
a
hundred
Rap
som
pras
loca,
tem
o
dom
quem
arrisca,
risca,
risca
Rap
sound
for
the
crazy
ones,
who
has
the
gift,
risks
it,
scratches,
scratches
Dom
pra
virar
na
pista
Gift
to
turn
on
the
track
Rap
som
pras
loca,
tem
o
dom
quem
arrisca,
risca,
risca
Rap
sound
for
the
crazy
ones,
who
has
the
gift,
risks
it,
scratches,
scratches
Dom
pra
virar
na
pista
Gift
to
turn
on
the
track
Rap
som
pras
loca,
tem
o
dom
quem
arrisca,
risca,
risca
Rap
sound
for
the
crazy
ones,
who
has
the
gift,
risks
it,
scratches,
scratches
Dom
pra
virar
na
pista
Gift
to
turn
on
the
track
Rap
som
pras
loca,
tem
o
dom
quem
arrisca,
risca,
risca
Rap
sound
for
the
crazy
ones,
who
has
the
gift,
risks
it,
scratches,
scratches
Dom
pra
virar
na
pista
Gift
to
turn
on
the
track
Se
Deus
é
por
mim,
os
cu
de
frango
tá
perdido
If
God
is
for
me,
the
chicken
asses
are
lost
Ficam
testando
a
minha
fé
pra
ver
se
eu
consigo
They
keep
testing
my
faith
to
see
if
I
can
make
it
O
rap
sabe
porquê
vim
e
sabe
bem
pra
onde
eu
vou
Rap
knows
why
I
came
and
knows
well
where
I'm
going
Nada
é
por
acaso,
na
estrela
Deus
pinchou
Nothing
is
by
chance,
God
pinched
on
the
star
Eu
incentivo
as
truta
a
trampar
e
não
roubar
I
encourage
the
trout
to
work
and
not
steal
Usar
o
seu
talento
sem
precisar
vulgarizar
Use
your
talent
without
having
to
vulgarize
Cachorra
não,
ó,
tamo
em
primeiro
lugar
Not
a
bitch,
oh,
we're
in
first
place
Auto
valorização,
respeito
pra
passar
Self-worth,
respect
to
pass
Salve,
as
mina
que
não
abaixa
a
voz
pros
loque
Hail
to
the
girls
who
don't
lower
their
voices
to
the
loonies
Mulher
não
é
saco
de
pancada,
denuncie
e
seja
forte
Women
are
not
punching
bags,
denounce
and
be
strong
Eu
não
apóio
canalha
que
bate
em
mulher
I
don't
support
scoundrels
who
beat
women
O
dinheiro
vai
todo
no
bar,
quer
ser
machão
mas
é
mané
The
money
goes
all
to
the
bar,
you
want
to
be
macho
but
you're
a
sucker
Boto
logo
um
som
bom
pra
rolar
rap
feminino
no
play
I'll
put
on
a
good
sound
to
play
female
rap
on
the
play
Um
ritmo
pra
empalar,
temos
que
lutar
A
rhythm
to
impale,
we
have
to
fight
Não
deixar
a
injustiça
impune
Don't
let
injustice
go
unpunished
Manifestar
os
nossos
direitos,
fazer
da
verdade
um
costume
Manifest
our
rights,
make
truth
a
habit
Não
se
achar
um
estrume,
brilha
mais
que
vagalume
Don't
think
you're
manure,
shine
brighter
than
a
firefly
Levanta
a
bandeira
pra
quem
é
e
se
assume
Raise
the
flag
for
who
you
are
and
assume
yourself
Mais
uma
vez
no
palco
sem
dever
nada
pros
pato
Once
again
on
stage
without
owing
anything
to
the
ducks
Ritmo,
poesia,
hoje
em
dia
é
fato
Rhythm,
poetry,
nowadays
it's
a
fact
Programada
pra
rimar,
eu
assino
o
que
eu
falo
Programmed
to
rhyme,
I
sign
what
I
say
Eu
tô
no
rap
porque
gosto,
não
é
por
embalo
I'm
in
rap
because
I
like
it,
it's
not
for
the
swing
De
cara
limpa,
sem
dever
nada
pra
ninguém
Clean
face,
not
owing
anything
to
anyone
No
rap,
manifestante
na
garra,
a
mais
de
cem
In
rap,
manifest
in
the
claw,
over
a
hundred
Vem
que
tem,
pode
pá,
a
luta
continua
Come
on,
you
can,
the
fight
goes
on
Com
a
inspiração
do
ritmo,
poesia,
rua
With
the
inspiration
of
rhythm,
poetry,
street
Tipo
a
segunda
vinda
cura,
na
fura,
na
fissura
Like
the
second
coming
heals,
in
the
hole,
in
the
fissure
Estão
na
minha
captura,
saca
só
que
loucura
They're
in
my
capture,
check
out
what
madness
A
minha
rima
é
da
pura,
que
até
o
seu
ouvido
fura
My
rhyme
is
pure,
it
even
pierces
your
ear
Pra
cantar
as
coisas
da
vida
não
preciso
de
bula
I
don't
need
a
prescription
to
sing
about
life
Me
deixaram
soltar
a
voz,
agora
segura
They
let
me
loose
my
voice,
now
hold
on
Graças
a
Deus
e
a
minha
banca,
que
até
hoje
me
atura
Thanks
to
God
and
my
bank,
which
puts
up
with
me
to
this
day
Meu
coração,
minha
mente,
não
são
nenhuma
miniatura
My
heart,
my
mind,
are
not
some
miniature
Rap
som
pras
loca,
tem
o
dom
quem
arrisca,
risca,
risca
Rap
sound
for
the
crazy
ones,
who
has
the
gift,
risks
it,
scratches,
scratches
Dom
pra
virar
na
pista
Gift
to
turn
on
the
track
Rap
som
pras
loca,
tem
o
dom
quem
arrisca,
risca,
risca
Rap
sound
for
the
crazy
ones,
who
has
the
gift,
risks
it,
scratches,
scratches
Dom
pra
virar
na
pista
Gift
to
turn
on
the
track
Rap
som
pras
loca,
tem
o
dom
quem
arrisca
Rap
sound
for
the
crazy
ones,
who
has
the
gift,
risks
it
Eu
quero
mais
é
que
se
foda
I
just
want
to
get
fucked
Quem
cura
e
meu
rap
anula
Who
heals
and
my
rap
cancels
Quem
curte
o
movimento
Who
enjoys
the
movement
Quem
viaja,
quem
pula
Who
travels,
who
jumps
Disposição
pra
ir
além
pro
meu
som
chegar
na
lua
Willingness
to
go
further
for
my
sound
to
reach
the
moon
(Meu
nome
é
Ézio
Rosa,
quero
mandar
um
salve
pra
Dory,
mulher,
rapper,
preta,
lésbica
e
guerreira.
Que
eu
conheci
através
do
blog
"Eu
Escrevo
Bicha
Nagô"
e
agora
faço
a
maior
questão
de
somar
com
ela).
(My
name
is
Ézio
Rosa,
I
want
to
send
a
shout
out
to
Dory,
woman,
rapper,
black,
lesbian
and
warrior.
That
I
met
through
the
blog
"Eu
Escrevo
Bicha
Nagô"
and
now
I
make
it
a
point
to
add
to
her).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.